Konferenciabejegyzést készített, de nincs ideje azt mindenki számára leírni? Nem probléma: Mi gondoskodunk a dokumentumai átiratáról. Szükség esetén további fordítást is kínálunk. Konkrét példák közé tartoznak az egyéni és csoportbeszélgetések, szemináriumok, kongresszusok vagy szakmai előadások. Az átirat simítását is szívesen elvégzik szakértőink, hogy nyomdakész eredményt kapjunk.
A transzkreatorok fordítók, anyanyelvi beszélők és szövegírók, akik gazdag nyelvi érzékkel rendelkeznek. Tapasztalt transzkreator csapatunk képes arra...
A többnyelvű videóprojektek időigényesek lehetnek, ezért egy teljes körű, gondtalan csomagot kínálunk a hangalámondáshoz. A külföldi nyelvű hangfelvét...
A home office és a távoktatás fejlődése növeli az E-Learning megoldások és anyagok iránti igényt a különböző vállalatokban és iparágakban. Az anyanyel...
A marketingfordítók és szövegírók nálunk kéz a kézben dolgoznak, hogy releváns tartalmakat és kiváló felhasználói élményeket egyesítsenek. Ismerjük a ...
A kreativitás és a pontos üzenetek a marketingkampányok alapkövei. Ezért szüksége van fordítási és lokalizációs szakértőkre, akik mindig a megfelelő s...
A minőség, a stílusbiztonság, a kreativitás és a megbízhatóság jellemzi szövegíróink munkáját. A koncepciókat nálunk nem csupán egy másik nyelvre ford...
A világszerte releváns és sikeres technológiák százszázalékosan megbízható fordításokat igényelnek. Akár üzemeltetési kézikönyveket, oktatási anyagoka...
A feliratok biztosítják a hozzáférhetőséget a céges bemutatkozó videókban vagy termékvideókban, és a keresőoptimalizálásban is segítenek a jó felirato...
Szeretne globális leadeket generálni és nemzetközi ügyfeleket lenyűgözni? Velünk a közösségi média tartalmait az egyes nemzetközi piacok sajátosságaih...
A gépi fordítások finomítását szakértőink végzik a Post-Editing szolgáltatás keretében. Akár enyhe, akár átfogó utómunka: Ön dönti el, hogy a lefordít...
Akár üzenetküldésről, akár útvonaltervezésről van szó: egy nap alkalmazások nélkül szinte elképzelhetetlen. Ahhoz, hogy a felhasználókat nemzetközileg...
A weboldal- és szoftverlokalizációtól kezdve a játékok és alkalmazások lokalizálásán át a tartalom és a műszaki dokumentáció lokalizálásáig a tartalmá...
Orvosi vagy gyógyszerészeti szakmai szövegek, tanulmányok vagy használati útmutatók fordítására van szüksége? Akkor egy olyan fordítótársra van szüksé...
Az online megjelenés nemzetközivé tétele több mint a tartalom egyszerű fordítása. A keresőoptimalizálás (SEO), a célzott marketing, videók, hírlevelek...
A transzkreatorok fordítók, anyanyelvi beszélők és szövegírók, akik gazdag nyelvi érzékkel rendelkeznek. Tapasztalt transzkreator csapatunk képes arra...
A többnyelvű videóprojektek időigényesek lehetnek, ezért egy teljes körű, gondtalan csomagot kínálunk a hangalámondáshoz. A külföldi nyelvű hangfelvét...
A home office és a távoktatás fejlődése növeli az E-Learning megoldások és anyagok iránti igényt a különböző vállalatokban és iparágakban. Az anyanyel...
A marketingfordítók és szövegírók nálunk kéz a kézben dolgoznak, hogy releváns tartalmakat és kiváló felhasználói élményeket egyesítsenek. Ismerjük a ...
A kreativitás és a pontos üzenetek a marketingkampányok alapkövei. Ezért szüksége van fordítási és lokalizációs szakértőkre, akik mindig a megfelelő s...
A minőség, a stílusbiztonság, a kreativitás és a megbízhatóság jellemzi szövegíróink munkáját. A koncepciókat nálunk nem csupán egy másik nyelvre ford...
A világszerte releváns és sikeres technológiák százszázalékosan megbízható fordításokat igényelnek. Akár üzemeltetési kézikönyveket, oktatási anyagoka...
A feliratok biztosítják a hozzáférhetőséget a céges bemutatkozó videókban vagy termékvideókban, és a keresőoptimalizálásban is segítenek a jó felirato...
Szeretne globális leadeket generálni és nemzetközi ügyfeleket lenyűgözni? Velünk a közösségi média tartalmait az egyes nemzetközi piacok sajátosságaih...
A gépi fordítások finomítását szakértőink végzik a Post-Editing szolgáltatás keretében. Akár enyhe, akár átfogó utómunka: Ön dönti el, hogy a lefordít...
Akár üzenetküldésről, akár útvonaltervezésről van szó: egy nap alkalmazások nélkül szinte elképzelhetetlen. Ahhoz, hogy a felhasználókat nemzetközileg...
A weboldal- és szoftverlokalizációtól kezdve a játékok és alkalmazások lokalizálásán át a tartalom és a műszaki dokumentáció lokalizálásáig a tartalmá...
Orvosi vagy gyógyszerészeti szakmai szövegek, tanulmányok vagy használati útmutatók fordítására van szüksége? Akkor egy olyan fordítótársra van szüksé...
Az online megjelenés nemzetközivé tétele több mint a tartalom egyszerű fordítása. A keresőoptimalizálás (SEO), a célzott marketing, videók, hírlevelek...