Angle head 90° - reset output spindle / tool holding fixture
Machining: for spatial constraint / maximum useable tool length
Optional: with EC, IC or EC/IC combination
Axis Angle:90°
Number of output spindles:1
Lubrication:External, Internal, Combination
For high force precision flanging tasks: Portable Kraftformers from ECKOLD
This mobile C-frame is generally used for forming and adjusting tasks that require extra force. It is the perfect solution for the flanging of cylinders, baffles and cones as well as for flange repairs. Thanks to the exchangeable tool inserts, the Multiformer is a universal machine that can be configured to handle virtually any forming task. Its roller stops allow for accurate workpiece guidance through the machine.
The portable Kraftformer MKF 140 is the largest machine of the ECKOLD Mobilformer series, designed for the forming of 6.0 to 15.0 mm steel and stainless steel sheets of a thickness from 6.0 to 12.0 mm.
This offer includes a hydraulic drive unit HA 510.
Tool inserts are not included in the scope of delivery. They must be chosen separately, based on the actual task.
Contact us for a customised offer, tool inserts included!
Technology:Flanging
Drive:Hydraulic
Type:Portable Kraftformer
Target sectors:Tank, vessel construction, apparatus
Material:Steel, stainless steel
DÉTAILS DU PRODUIT Mouvement pneumatique de la tête. Unité de déchargement automatique du cadre. Grande capacité de programmation du processus. Sécurité de la zone de travail avec barrière de sécurité. Réglage du temps de soudage et de chauffage, contrôlé numériquement. Réglage de la température entre 0ºc et 350ºc grâce au thermostat électronique. Panneau de commande tactile. Système de contreforme de soudage pour un remplacement rapide et facile. Traitement en série et mesure précise. Plage de soudage de 0,2 mm. Téflon à changement rapide. Connexion réseau à distance, transfert de données via Ethernet et USB. Système de notification, alarmes et avertissements sur écran. Distribution homogène de la température sur la plaque.
* Die Maschine bohrt und sägt Profile in nur einem Durchgang (Programme können in Steuerung hinterlegt werden) * Max. Lochdurchmesser auf Stahl: Ø 18.
* Die Anlage ist mit zwei Bohreinheiten ausgestattet.
* Die eingebaute Säge hat eine Ø 375 Sägeblatt. (schneller Zugang zu Bar und einstellbarer Schneidleistung)
* Das gebohrte Stück mit den Löchern wird auf dem Bildschirm angezeigt.
Profilgrößen Bohrerdurchmesser Längen
Rund 100 mm 18 mm in Stahl min 400 mm max. 6.000 mm
Vierkant 90 x 90 mm 18 mm in Stahl min 400 mm max. 6.000 mm
Rechteck 150 x 60 mm 18 mm in Stahl min 400 mm max. 6.000 mm
VIN ENGRAVING MACHINE
The Vehicle Identification Number (VIN) marking on chassis requires a reliable scribing machine, able to perform deep marking on all materials, from soft, such as aluminum to the hardest steels at a high speed. Our SV530 scribing marking machine has been used for more than 10 years with automotive products, proving fantastic durability and strength.
SILENT MARKING SYSTEM
Scribing technology performs silent marking on hollow metal parts (tubes and pipes) or formed plates (chassis and body parts) when these objects will naturally resonate during rotary marking.
DIRECT PART MARKING
Designed to combine depth with high speed and aesthetic results, our scribe marking machine has one of the best-marking speed/depth ratios: mark 17 characters of 7mm high. Powerful and fast, this machine creates deep marking before and after the treatment of parts.
Technology:Scribing
main advantage :VIN Marking
Marking area (L x w):120 x 40 mm (4.72 x 1.6'')
Maximum hardness (HRC):<62
Les pinces à levier BZ 70 et BZ 72 permettent la pose de rivets aveugles de 3,0 à 8,0 mm (BZ 70 3,0-6,0 Alu / BZ 72 4,0-8,0 Alu). Dans ce type d'outils, l'attention principale est portée sur une construction particulièrement durable et robuste, pour une utilisation quotidienne dans les ateliers ou sur les chantiers. Livraison en coffret plastique résistant aux chocs. Les nez de pose de rechange sont vissés dans un compartiment fermé sur le récupérateur de clous.
Poids:1,5 kg
Longueur:ca. 460 mm
Usinage rivets aveugles - aluminium:3,0 - 6,0 mm
Usinage rivets aveugles - acier:3,0 - 5,0 mm
Usinage rivets aveugles - inox:3,0 - 5,0 mm
Usinage rivets aveugles - cuivre:3,0 - 5,0 mm
Course:14,5 mm
Block control board without the plain or numbered blocks
The Block Control Board is also available to purchase individually without the magnetic blocks.
Weight:3.5kg
Rohrbrennschneidmaschine. Zum Trennen und gleichzeitigen anfasen geeignet.
In verschiedenen Ausführungen für unterschiedliche Rohrgrößen lieferbar:
RSV Gr. 0 = 70 – 120mm
RSV Gr. 1 = 120 – 270mm
RSV Gr. 2 = 270 – 420mm
RSV Gr. 3 = 420 – 620mm
RSV Gr. 4 = 400 – 1600mm.
Die Rohrbrennschneidvorrichtungen sind so konstruiert, daß sie auf ein endloses Rohr aufgesetzt werden können. Mit einer Schnellklemmeinrichtung wird die RSV an beliebiger Position auf dem Rohr aufgespannt. Der Antrieb um die Rohrachse erfolgt über 2 Handkurbeln und 4 Antriebsräder. Die Kurbeln sind so angebracht, daß der Bediener die Arbeitsposition während des Schneidvorgangs nicht wechseln muß. Der Schneidbrenner ist um ± 45° schwenkbar und mit einer Höhen-und Seitenverstellung (2 Koordinatensupport) ausgestattet.
Ausklink Stanzwerkzeug für Aluminium Vorsatzschalen
Hydro-pneumatischer Antrieb (separater Druckübersetzer)
Sehr kompakte Bauweise
Einfaches Einlegen der Profile
Hohe Sicherheit (CE)
Stanzen von Eckverbindungen und Pfosten
Vorteil: Das konzipierte Anschlagsystem ermöglicht ein schnelles und einfaches Bearbeiten von verschiedenen Profilbreiten.
La petite cisaille guillotine BAILEIGH MPS-8G à commande manuelle permet de cisailler du fer plat et de la barre pleine ronde et carrée.
Elle a une capacité de coupe de barre pleine ronde en acier doux de 12 mm de diamètre, de cisailler des barres pleine carrée en acier doux de 6 mm de coté ainsi que des fers plats en acier doux de 70 mm par 6 mm.
Cette cisaille manuelle est d'une conception extrêmement robuste. Avec sa butée de maintien réglable, vous effectuerez des coupes de grande précision. Les lames de cette cisaille sont réversibles ce qui allonge la durée de vie de l'outillage.
Le mouvement est assisté par ressort afin de faciliter le geste et il est assuré par un système de pignon crémaillère pour plus de puissance.
Cette cisaille manuelle BAILEIGH MPS-8G avec sa construction robuste pèse 19 kg.
The HONSEL Rivdom eBZ 3 battery riveter was developed specially for the demands of the setting of high-strength blind
rivets with 6.4 and 7.8 mm diameter with grooved rivet stud!
The clamping jaws specially designed for this geometry and a modified clamping mechanism guarantee reliable and positive settings of high-strength blind rivets with a stud diameter from 3.8 to 6.15 mm. This also helps to minimise wear on the clamping jaws.
Rivdom eBZ 3 has a modern brushless DC (BLDC) motor.
Ergonomy and comfort: Quick-release mechanism: No more than one open-jaw wrench for maintenance!
Individual return mode setting: When using manual return mode, the trigger has to remain pressed until the rivet is sheared. When the trigger is released, the tool moves back to the front starting position. In addition Rivdom eBZ tools offer an automatic return mode.
L-Boxx: Sturdy and flexible.
High-quality RivdomPLUS battery system
Extended 24-month manufacturer's warranty.
Working range blind rivets - aluminium:6.4 - 8.0 mm
Working range blind rivets - steel:6.4 - 8.0 mm
Working range blind rivets - stainless steel:6.4 - 8.0 mm
Working range blind rivets - copper:6.4 - 8.0 mm
Working power:24.000 N
Stroke:30 mm
Weight (incl. battery):2.1 kg
Charging time:max. 30 min.
Flexibel bei kleinen Losgrößen
Backenschnellwechsel mit Einzelbackenentriegelung und hoher Wiederholgenauigkeit – das ist es, was das B-Top Backenfutterprogramm so flexibel macht. Gerade bei kleinen Losgrößen. Ein Ausdrehen der Spannbacken erübrigt sich so in den meisten Fällen.
Komfortable Anpassung
Auch das Einsatzbüchsen-System ist auf geringe Stückzahlen und höchste Flexibilität ausgelegt. Mit ihm lassen sich die Spannmittel komfortabel an Ihre Anforderung anpassen: geschlossen, mit Auswerfer, mit Spritzdüsen oder mit variablem Anschlag. Ganz wie Sie es brauchen. Und das innovative Schmiersystem sorgt zudem noch für ein verbessertes Spannkraftverhalten des Keilstangenprinzips.
La Beaulieu Chair est un outil de communication créatif, fabriqué à partir de plaques alvéolaires en PP de Distriplast. Le siège est conçu comme un flatpack transportable, ce qui le rend facile à transporter. La Beaulieu Chair est composée de deux plaques alvéolaires; elle est facile à assembler en moins de 30 secondes et est légère (+/- 1kg). Les plaques alvéolaires rendent la chaise résistante à l'eau et en font un outil de communication approprié pour des événements indoor et outdoor. En utilisant l'impression numérique, nous pouvons personnaliser le siège complet, vous permettant de créer une expérience de marque de longue durée d'une façon surprenante et innovante.
Campo de aplicación
Tuercas remachables desde M3 hasta M6 en todos los materiales exepto M6 en acero inax
Datos técnicos
Peso: 1,96 kg
Carrera, máx.: aprox. 7,5 mm
Fuerza de tracción,
ajustable, máx.: aprox. 10,5 kN con 5 bares
Presión de trabajo: 5 - 7 bares
Conexión de aire: 6 mm Ø (1/4’’)
Consumo de aire: máx. 2 l.
por proceso de remachado
(según el tamaño de la
tuerca)
Equipamiento
2 llaves de boca dobles
SW 24/27
1 llave allen SW 4
1 botella de aceite hidráulico 100 ml
1 botella de rellenado
Manual de instrucciones con lista de repuestos
Material:Aluminio, acero, plástico
The End-of-Arm Tooling system for Sheet Metal handling named Octopus Grip consists in an octogonal-shaped central arm, attached to the wrist of the Robot Grips, specifically studied to be highly resistant to deflections/vibrations, with holes for the internal passage of air, and two or four patented quick ball coupling systems.
The quick ball coupling systems allow the reconfiguration of the Robot Grips by simply changing their end effectors, in this case the tentacles of the Octopus Grip, that can be easily unhooked and placed close to the Robot Grips by a single operator on a vertical warehouse, allowing for savings in time required for changing the tools, and in storage space.
The Octopus Grip system is highly flexible, from which it derives its name.
COUTEAUX INTERVENANT DANS LA COUPE DE L’ISOLANT : LAINE DE VERRE, LAINE DE ROCHE - Notre outil de production nous permet de produire des lames de massicot jusqu’à 3 300 mm de longueur. Le pas de la denture varie en fonction de vos besoins
(généralement de 23 à 25 mm, de 15 à 16 mm). De même, la forme de la partie tranchante varie en fonction de vos besoins de coupe. Différentes nuances d’acier sont possibles.
Pour éviter que le produit colle sur vos lames, un revêtement de surface peut vous être proposé, type TEFLON
Hersteller Werner Wilke Zerspanungstechnik GmbH
Werksnr. 124978R1610P253
Hartmetall P25/P30 abgesetzt DIN 4978 (ISO 3) Stahlschaft mit diamantgeschliffenen HartmetallSchneidplatten bestückt
Artikelnummer:4118635052
Drehrichtung:rechts
Größe (Schaft Vierkant):16 x 10 mm
Gesamtlänge:110 mm
Marke:WILKE
Material:Hartmetall
Zolltarifnummer:82078011
KS-Schl:ZU09
EAN:4030456148656
25 Jahre Stahlformenbau-Erfahrung bürgen für erstklassige Dienstleistungen im gesamten Formenbaubereich.
Wir wissen um die Problematik und Anforderungen im Formenbau und sichern Ihnen höchste Sorgfalt und das optimale Preis-Leistungsverhältnis.
Der kompakte Laser-Handarbeitsplatz FOBA M1000 ist für die hochwertige Lasermarkierung von kleinen Bauteilen, mittelgroßen Werkstücken und Kleinserien ausgelegt. Neben der Automobilindustrie und dem Metall-, Werkzeug- und Maschinenbau ist die kleine und mobile Universalmarkiermaschine vor allem für die Medizintechnik, kunststoffverarbeitende Industrien und die Laserlohnfertigung (Werbemittel u.a.) prädestiniert. Mit der M1000 lassen sich sowohl kleine metallische als auch Kunststoffbauteile und Serien wirtschaftlich und in hochwertiger Markierqualität bearbeiten.
Die in Laserklasse 1 betriebene Markierstation ist mit einer programmgesteuerten Z-Achse, einem kleinen Arbeitstisch und einer leichtgängigen manuellen oder optional elektrisch angetriebenen Hubtür ausgestattet, die den Innenraum von drei Seiten zugänglich macht. Um ein breites Anwendungsspektrum abzudecken, können verschiedene Faserlaserbeschrifter integriert werden.
Die Bänder müssen sauber und frei von nachteiligen Mängeln sein, die zwischen Kunde und Lieferant bei der Angebotsanfrage und im Auftrag vereinbart werden müssen. In der Regel verbleibt auf den kaltgewalzten Erzeugnissen eine kleine Restschmiermittelschicht, die zulässig ist, sofern nichts anderes angegeben ist. Dies muss zwischen dem Kunden und dem Lieferanten bei der Angebotsanfrage und der Auftragsbestätigung vereinbart werden. Die Bänder müssen sauber und frei von nachteiligen Mängeln sein, die zwischen dem Kunden und dem Lieferanten in der Angebotsanfrage und in der Bestellung vereinbart werden müssen. Normalerweise verbleibt auf kaltgezogenen Produkten eine kleine Restschmierstoffschicht, die akzeptabel ist, sofern nicht anders angegeben. Verfärbungen sind akzeptabel, sofern sie die Verwendung des Produkts nicht beeinträchtigen. Zinnüberzüge für Bänder und Kupferbänder und Kupferlegierungen: Art der Beschichtung: Elektrolytisch s/EN14436 und Schmelztauchen s/EN13148
Professional manual tackers Rocama 10/20 with body made of aluminum alloy. Loading dock below. Ideal for fixing labels on packaging and protective materials in wood, for assembly of frames and frames for decoration work, to set wallpaper, baseboards and wood profiles, for exhibitions stands, furniture stores, interiors of homes, caravans, campers and coatings of sofas and furniture. Equipped with power regulator.
Available in two models:
Rocama 10 for staples series AP with length of 5-8-10 mm, with total width 10 mm, section 0,45x0,90 mm.
Rocama 20 for staples series AP with length of 10-12-14-16-20 mm, with total width 10 mm, section 0,45x0,90 mm, brads series FAST M of 20 mm and pin series FAST W of 20 mm, section 1,00x1,25.
Example model:Rocama 20
Charger capacity:100 staples
Staples lenght:from 10 to 20 mm
Staples:AP 110-112-114-116-120
Pins:FAST M 20 with head – FAST W 20 without head
Unser Produktprogramm umfasst Spiralschläuche, PA- / PUR- / PE-Schläuche, PVC-Schläuche mit und ohne Gewebe, Soft-PVC-Schläuche, gewebeverstärkte PUR-Schläuche und PTFE-Schläuche. Des Weiteren bieten wir Antistatik-Schläuche, funkenerosionsgeschützte PU-Schläuche, Pressluftschläuche, Autogenschläuche, Saug- und Druckschläuche und Schläuche speziell für den Einsatz mit Wasser. Das Sortiment wird durch Schlauchbruchsicherungen, Schlauchaufroller und Kabelaufroller, Schlauch-Klemmleisten, Schlauchabschneider und Schlauchhalter abgerundet. Für jeden Einsatzzweck gibt es bei uns das richtige Material und die passende Schlauchgröße.
chanfreineuse, ébavureuse BDS
pour tôle et tubes.
Nous assurons la vente, le service après-vente et la location de
perceuses MAB magnétiques, de chanfreineuses et de fraiseuses.
Chanfreineuses BDS, ébavureuses, perceuses MAB,
vente, location et réparation en Bretagne
Dans son atelier PENOUEST remet en état et répare les perceuses magnétiques MAB.
Pour obtenir plus d’informations sur les modèles présentés ci-dessous, veuillez nous contacter.
Diamètre de l’écrou hexagonal:10 – 19 à 60 – 75mm
Force:6.23 – 102.76T
Caractéristique:Lame simple ou double