...
- Pontos kulturális és nyelvi alkalmazkodás
Bízzon a LinguaVoxban koreai nyelvű fordítási igényeivel, és biztosítsa kommunikációjának pontosságát és hatékonyságát a koreai piacon.
Koreai nyelvű fordítás műszaki, orvosi, jogi, pénzügyi, hivatalos, reklám, kereskedelmi, marketing, szabadalmi és weboldal dokumentumokról professzionális tanúsított fordító ügynökség által: ISO9001/EN15038. Koreai nyelvű...
Pour leur connaissance des grands enjeux internationaux, les directions de la communication nous confient régulièrement la traduction d’articles issus de la presse internationale. Cela leur permet de mieux évaluer les impacts de leurs activités ainsi que leur cote au niveau local.
Alto International propose également un service de revue de presse étrangère et de synthèse d’articles. Ce service s’adapte à l’actualité ainsi qu’aux délais du client, qui relèvent souvent de l’urgence (communication de crise).
Von Profis für Profis - Übersetzungen, Terminologiemanagement und Glossarerstellung
Technische Übersetzungen von höchster Qualität - mit modernster CAT-Technologie, fimeneigener Terminologie und persönlicher Betreuung von Anfang an.
Professional English-Albanian Translation Services – offering accurate, culturally adapted translations to meet your business, legal, and personal needs. We bridge language gaps with precision and attention to detail, ensuring that your message resonates perfectly with both English and Albanian audiences.
Your website is often the first touch point your prospects and customers encounter and first impressions count. By localising your website into the languages of your target audience, you are increasing your chance of success in other markets.
With our website localisation solutions, you can be sure your international audiences are able to enjoy your online content and engage fully with your organisation.
Auktoriserad översättare utför auktoriserad översättning av vissa juridiska dokument såsom betyg från svenska och utländska universitet, gymnasiebetyg, försäkringsbesked, adoptionshandlingar, dödsfallsintyg, dödsbo, födelseattest, vigselbevis, körkort, olika intyg och andra dokument. Dessa översättningar behöver vidimeras. Det innebär att originalet jämförs med kopian och en auktoriserad / certifierad översättare intygar att översättningen överensstämmer med originalet/kopian. En auktoriserad översättare är en person som har genomgått ett auktorisationsprov och fått sin kompetens bedömd av en oberoende myndighet. Auktoriserade översättare har en hög kompetens och erfarenhet inom sitt område och kan därför garantera hög kvalitet på sina översättningar.
Traduire votre site web est l’une des façons les plus rentables d’atteindre des marchés à l’étranger. Bien que le français représente l’une des langues les plus comprises dans le monde, les différences culturelles peuvent provoquer des malentendus et tronquer votre message.
Une traduction professionnelle est une étape nécessaire pour refléter au mieux votre image sur le plan international. BeTranslated traduit vos pages web dans les langues souhaitées et vous propose des solutions flexibles pour la traduction de votre contenu web.
20,00 x 10,00 x 3,00 x 3,00 mm - 100,00 x 50,00 x 6,00 x 6,00 mm,
DIN EN 10279 (DIN 1026),
Abnahmeprüfzeugnis nach DIN EN 10204 / 3.1,
AD 2000 - W2 / W10
4,00 - 6,00 m
Werkstoffe:
1.4301/1.4307/TP304/TP304L
1.4571/ TP316Ti
1.4401/1.4404/TP316/TP316L
1.4541 / TP 321
1.4305 /TP303
Technolab offre al mercato supporto professionale per l’internazionalizzazione delle attività, dal settore tecnico, al marketing, al commerciale.
I servizi di traduzione, localizzazione, legalizzazione unitamente alla gestione tecnico-informatica di progetti complessi definiscono la capacità di intervento di Technolab nell’ambito della comunicazione linguistica.
Le aree di specializzazione del servizio di traduzione tecnica sono:
• manuali istruzioni, uso e manutenzione
• manuali di macchinari industriali e centri di lavoro
• manuali di elettrodomestici, apparecchiature elettromedicali e strumenti di precisione
• documentazione tecnica generica
• brevetti e schede tecniche
• certificazioni e garanzie
• localizzazione siti web
L’interprétation simultanée est adaptée à tous les types de réunions multilingues (conférence, séminaire, forum, débats, conférence de presse etc...). Elle permet la restitution instantanée du message des orateurs aux autres participants.
Généralement mise en place pour les conférences comportant des combinaisons linguistiques multiples, l’interprétation simultanée contribue à l'efficacité de la diffusion du message et du savoir de votre manifestation.
Cette solution permet d'interpréter jusqu'à 32 langues en même temps, favorise la spontanéité des discours, ainsi que celle des débats.
En cabine
Dans une cabine insonorisée, l'interprète écoute l'intervention au moyen d'écouteurs et assure l'interprétation en parlant dans un micro. L'auditeur en salle sélectionne alors sur son dispositif de réception, le plus souvent un casque audio, le canal approprié pour entendre l'interprétation dans la langue de son choix.
Spanish Translation Services of any source. English, French, German, Portuguese, Italian into Spanish AltaLingua is a leader in the translation and interpreting sector with over 10 years of experience.
Quality Management Systems based on Standards ISO 9001:2015 and UNE-EN 17100:2015
Alineación de traducciones, revisión y creación de memorias de traducción con los principales programas profesionales de traducción asistida por ordenador: SDL Trados, Wordfast, memoQ, Déjà Vu, Accross, SDLX, OmegaT, Star Transit, XTM, MetaTexis, Microsoft LocStudio, etc.
Serviço de tradução profissional de legendas Transcrevemos, traduzimos e legendamos todo o tipo de vídeos em mais de 100 idiomas:
A nossa empresa de serviços de legendagem multilingue fornece tradução de legendas em todos os formatos: .aqt, .jss, .sub, .ttxt, .pjs, .psb, .rt, .smi, .ssf, .srt, .gsub, .ssa, .usf, .idx, .stl, incorporado em .divx, misturado com stream de áudio/vídeo, etc.
Nuestra empresa de traducción se encarga de la traducción de los pliegos de la licitación internacional (especificaciones técnicas y administrativas) a español y de la traducción del español a los idiomas que desee de toda la documentación técnica. Asimismo, también ofrecemos traducciones juradas oficiales a más de 50 idiomas. Maquetación de los documentos en cualquier formato informático, en caso necesario. Garantizamos la confidencialidad. Servicio de traducción urgente, si se precisa. Nuestra empresa está inscrita en el Registro Oficial de Licitadores y Empresas Clasificadas del Estado en la máxima categoría para prestar servicios de traducción de cualquier importe en organismos e instituciones públicos españoles: Subgrupo T-05 Servicios de traductores e intérpretes – Categoría D (categoría máxima).
Servicio profesional de revisión de traducciones de terceros. Corrección de estilo de todo tipo de documentos. Corrección de pruebas antes de ir a imprenta. Corrección de concepto de traducciones por especialistas.
Serviços de tradução especializada para a indústria automóvel em 150 idiomas. A nossa agência de tradução é especializada em traduções para a indústria automóvel. Os nossos tradutores profissionais do ramo automóvel podem traduzir documentos e manuais técnicos para a indústria automóvel em 150 idiomas. Comunicados de imprensa, manuais do utilizador e de manutenção/reparação de veículos, sítios web de fabricantes de automóveis, pacotes de software específicos para a indústria de pesados/automóvel, comercialização de materiais para o setor dos transportes, especificações altamente técnicas de sistemas mecânicos e eletrónicos, transporte ferroviário, catálogos de peças, bases de dados de ferramentas, fabrico e montagem de automóveis, equipamento pesado, motos e camiões. A nossa empresa de tradução do ramo automóvel é especializada em traduções para todos os tipos de empresas envolvidas na projetação, desenvolvimento, fabrico, comercialização e venda de veículos ligeiros, veículos pesados
Optimale Übersetzung nach höchsten Qualitätsstandards- traduco bietet ebenso zeit- wie kostensparende Lösungen!
"Fachübersetzungen" sind Übersetzungen, die über das Alltagssprachliche hinausgehen und spezielles Fachwissen erfordern, um die Originalinhalte in eine andere Sprache zu übertragen. Ob Medizin, Recht, Technik, Wissenschaft, Wirtschaft, IT ... unsere muttersprachlichen Übersetzer:innen verstehen nicht nur die Sprache, sondern auch die Fachterminologie und die Kontexte und liefern eine genaue Übersetzung, die den Anforderungen des Fachgebiets entspricht.