Spawanie MIG i MAG to jedne z najpopularniejszych metod spawania, które swoje szerokie zastosowanie zawdzięczają wysokiej jakości i trwałości tworzonych elementów. Polegają one na spawaniu przy pomocy łuku elektrycznego, który stapia obrabiany materiał tworząc jeziorko spawalnicze, które po okrzepnięciu łączy ze sobą elementy. W Marxam Project oferujemy kompleksowe usługi spawania MIG i MAG, które dopasowujemy do potrzeb naszych klientów, aby zapewnić o ich pełnej satysfakcji.
W Marxam Project świadczymy profesjonalne usługi spawania MIG i MAG dla wielu różnych materiałów. Nasi doświadczeni spawacze chętnie pomogą w doborze wszystkich szczegółów Twojego projektu, aby zapewnić o jego maksymalnej jakości. Wykorzystując nasz nowoczesny park maszynowy możemy zagwarantować największą możliwą precyzję. Posiadamy doświadczenie w realizacji zamówień dla wielu różnych branż, od spożywczej przez motoryzacyjną, aż po konstrukcyjną.
Discover the BesterMIG 200-S Inverter, a technological innovation that will radically change your approach to welding.
Synergy technology transforms welding by automatically adjusting parameters . With Synergy, the difficulties of determining the ideal current, wire feed speed and correct material thickness are a thing of the past.
This adaptive technology assists your welding needs, ensuring remarkable results with minimal effort. By reducing the margin for error, Synergy offers high quality welds with reduced costs.
Increase your efficiency and productivity with automatic adjustments that save time and facilitate the welding process.
Portable and compact multi-process equipment: MIG/MAG, FCAW, MMA and TIG Lift.
Equipped with SYNERGY based on automatic selection of welding parameters
Perfect solution for hobbyists and DIY enthusiasts: makes welding faster and more effective
Product type:Soldering machine
Reference:B18264-1
Wir sind uns darüber im Klaren, dass es in der HORECA-Branche in puncto Qualität nichts Geringeres als Exzellenz gibt. Deshalb möchten wir Sie mit einem vielfältigen Sortiment an HORECA-Möbeln aus hochwertigem Edelstahl unterstützen, das selbst höchste Ansprüche erfolgreich erfüllt.
Unsere Edelstahl-Industriemöbel werden ausschließlich aus Edelstahl W1.4301 und W1.4404 hergestellt und eignen sich hervorragend für professionelle Küchen in der HORECA-Branche. Die antiseptischen Eigenschaften von Edelstahl und seine lange Verschleißfestigkeit machen die Profinox-Möbelserie zur perfekten Wahl für jedes Restaurant, das Wert auf Qualität legt.
Profinox-Spezialisten fertigen ein großes und vielfältiges Sortiment an HORECA-Möbeln aus Edelstahl. In unserem Portfolio finden Sie alle Produkte, die Sie benötigen, von Edelstahltischen und Spüleinheiten bis hin zu Schränken und Lagerregalen oder Edelstahlwagen. Abhängig von Ihren spezifischen Anforderungen
Materialqualität:W1.4301/W1.4404
Lautstärke:max. 25.000 L
We are specialist in strain gage strain measurements on printed circuit boards and all other components. We carry out the application of strain gages and determine for you the actual stresses that occur, or the strain (also strain-rate) on a specific or several components in the manufacturing or assembly process.
We perform our DMS measurements with certified measurement technology and according to the specifications of IPC/JEDEC-9704A.
Expert advice from TEPROSA
When measuring strain, in addition to many factors such as the appropriate measurement technology, it is also important to rperform the strain measurement correctly and to ensure that the sensors record the forces correctly.
To ensure that the deformation of an object is correctly determined, it is therefore crucial to select the right strain gauges (also known as measuring strips) and to place them in the correct position on the measured object.
Ihr Inhalt kommt hierher. Bearbeiten oder entfernen Sie diesen Text inline oder in den Inhaltseinstellungen des Moduls. Sie können auch jeden Aspekt dieses Inhalts in den Designeinstellungen des Moduls gestalten und in den erweiterten Einstellungen des Moduls sogar benutzerdefiniertes CSS auf diesen Text anwenden.
Die Schneidmaschine M-1600 für Folien bietet Schneid- und Gravuranwendungen für höchste Ansprüche. Durch die optionale Ausstattung mit dem eurolaser Shuttletisch-System lässt sich die Produktivität sogar noch weiter steigern -und das bei einer Bearbeitungsfläche von 1,330 mm x 1,630 mm. Diese Kombination eignet sich besonders für das Schneiden von Kunststoff-Folien und Folientastaturen.
Der bedarfsorientierte, modulare Aufbau der eurolaser Lasersysteme ermöglicht eine an jede Anforderung speziell angepasste Konfiguration und bietet gleichzeitig die erforderliche Flexibilität. Der Aufbau der Maschine orientiert sich vorwiegend an den Erfordernissen, die sich aus der späteren Nutzung ergeben.
Arbeitsfläche (BxL)::1.330mm x 1.630 mm
Abmessungen (BxLxH)::2.730 mm x 2.410 mm x 1.600 mm
Materialdurchlassbreite::1.642 mm
Tischdurchlasshöhe::15 - 55 mm (ohne Materialträger)
Laserleistung::60 bis 650 Watt
Geschwindigkeit::1 - 1.414 mm/s (in 1 mm Schritten)
Beschleunigung::max. 14,1 m/s²
INOTECH MACHINING supplies also stainless steel welded parts and assemblies.
Our team of qualified welders can weld large components and also highly complex small parts.
Welding methods:
- MIG-MAG and TIG (WIG).
Capabilities:
- We own a workshop hall of 6.000 sqm.
- With cranes capacity of up to 50 tones. Stress relieving treatment - Thermal or Vibrations.
We ensure all of our products meet the highest standards through rigorous quality checks:
Penetrating liquids, magnetic powders, or ultrasonic tests, if needed.
Geometrical control in place with laser tracking.
Ihre Visitenkarte: Der mobile Orbital- Arbeitsplatz
— Elektrische Versorgung für Hilfsgeräte integriert: 5 x 230 V, 10 A (nicht für Stromquelle geeignet !)
— 2 Lenkrollen Ø 160 mm mit Totalfeststeller
— 2 Bockrollen Ø 280 mm
— Ausziehbare Flaschenhalterung mit Befestigungskette über dem Schwerpunkt der Flasche
— Hochwertige Pulverbeschichtung
— Stabile Arbeitsplatte aus Edelstahl, gekantet
— Ablage für Restsauerstoffmessgerät
— Aufnahme Schraubstock mit Spannprisma
— Halterung offene Schweißzange
— Halterung Handschlauchpaket
— Stellfläche Inverter, Kühlgerät etc.
Maße (L x B x H):1110 x 710 x 850 mm
Gewicht:unbestückt ca. 70 kg
HT-Glasgewebe mit zusätzlichem HT-800 Schweißschutzfinish besitzen eine hohe Temperaturbeständigkeit, unbrennbar und sind schiebe- und abriebfest. HT-Glasgewebe sind beständig gegenüber Flammen, Funken und Schweißspritzern sowie geringfügig beständig gegen flüssige Metallspritzer. Aufgrund der hohen Temperaturbeständigkeit und mechanischen Festigkeit, eignen sich HT-Glasgewebe besonders gut als thermische Schutzabdeckung bei Schleif- und Schweißarbeiten.
Anwendungstemperatur:bis 800°C
Ausführungen:aus speziell lufttexturierten Garnen
Beschichtung:2-seitig HT-800 Schweißschutzfinish
Materialstärke:2,0 mm
Standardbreite:1000 und 2030 mm
Aufmachung:Rollenware, Decken, Zuschnitte, Stanzteile, Sonderkonfektionen
Le tube DIN brut est utilisé pour réaliser des installations de tuyauterie dans l'industrie de la brasserie et l'industrie agroalimentaire.
Ce tube DIN brut roulé soudé respecte les normes EN 10217-7 et EN 10357.
La norme EN 10357 série A remplace DIN 11850 série 2 et la norme EN 10357 série B remplace DIN 11850 série 1.
Retrouvez d'autres types de tubes process (ISO, SMS, ANSI) sur notre site.
Machine is in good condition and can be inspected under power.
Working dimensions: 3000 x 1500 mm
Laser output: 2500W
Working hours: approx. 22000 since new resonator was fitted
Loading crane in picture not included.
Availability: 07/2024
More information on request.
Manufacturer:LVD
Model:ORION PLUS 3015 2.5KW
Year:2012
Condition:Used
Working dimensions:3000 x 1500 mm
Laser output:2500W
Availability:07/2024
Special features of the Lipp welding technology are the automated on site construction of above the ground cylindrical tanks made of various grades of duplex steel, stainless steel and black steel. Moreover, the technology also incorporates the post treatment of the weld and a visualized welding monitoring and the technical documentation of the process. Due to the flexible and mobile concept of the equipment, the installation can either be done on greenfield construction sites but also inside buildings or in places with limited access and working space.
In the field of metalworking, the company offers many services such as cutting, bending, milling and grinding.
The use of modern machines and tools allows precise shapes and finishes to be achieved, meeting the expectations of even the most demanding customers.
Numerous designs available at short notice
Branch connections on straight pipe sections
Lateral outlets are used for 45 ° branches on straight pipe sections. Other departure angles are possible on request.
Standards and special requests
We deliver lateral outlets in two pressure levels (3,000 lbs and 6,000 lbs) and in all common materials. If required, we can also supply special materials.
Technical specifications
You can find more details, technical data and dimensions in our data sheet “Lateral outlets” in the download area. We will be happy to provide you with information on special dimensions and custom-made products on request.
Pressure levels:3000 lbs and 6000 lbs
Der ORBIWELD 170 zeichnet sich durch eine sehr hohe thermische Belastbarkeit aus. Dadurch eignet er sich besonders für Anwendungen in der Pharmazie, Chemie, Lebensmittelindustrie oder Luft- und Raumfahrt, wo durch immer größer werdende Durchmesser und Wanddicken der zu verschweißenden Rohre immer höhere Anforderungen an die geschlossenen Schweißköpfe gestellt werden.
Mit durch den gesamten Schweißkopfkörper laufenden Kühlkanälen wurde eine hervorragende Wärmeableitung geschaffen, die selbst bei hohen Schweißströmen und intensiver Belastung ein kontinuierliches Arbeiten mit dem ORBIWELD-Schweißkopf ermöglicht.
Die geschlossene Bauform des ORBIWELD 170 sowie das Gasführungssystem sorgen für eine permanente Umflutung der Schweißnaht während des Schweißvorgangs mit Schutzgas und damit für sehr anlauffarbenarme Nähte.
EIGENSCHAFTEN:
– Schnellwechselsystem für Spanneinsätze ermöglicht ein einfaches Ein- und Ausrasten ohne Werkzeug
– Hohe Belastbarkeit durch komplett...
Elektrodendurchmesser:1,6/2,4 mm
Herkunftsland:Deutschland
Maschinengewicht inklusive Schlauchpaket:18,9 kg
Rohr-AD, min. - max.:50 - 170 mm
Schlauchpaketlänge:7,5 m
En acier inoxydable 316 L - A utiliser de -40°C à +400°C - < -45°C : interdit Maille de tête soudée triple en acier inoxydable de 1,6 t à 6,7 t Les accessoires de levage sont souvent utilisés afin de fabriquer des élingues. Pour la composition d’une élingue chaîne, il...
Das Plasmalichtbogenschweißen gestattet wegen seiner, im Vergleich zu anderen Lichtbogenschweißverfahren höheren Energiedichte und dem sehr feinen und exakt dosierbaren, nahezu zylindrischen Plasmabogen, Schweißaufgaben mit hohen Qualitätsanforderungen zu lösen.
Im Vergleich zu konventionellen Schweißverfahren erreicht der reproduzierbare Plasmabogen eine hohe Einbrandtiefe bei gleichzeitig deutlich geringerem Wärmeverzug. Die hohe erreichbare Schweißnahtqualität und Schweißgeschwindigkeit sind charakteristische Vorzüge des Plasmaschweißens.
Die semi-automatische Vakuumverpackungsmaschine mit 2 Vakuumstationen überzeugt durch ihre flexible Einsatzmöglichkeit.
Die zwei Vakuumstationen sind separat zu- und abschaltbar (max. Schweißlänge / Station 500 mm). Die Rollen-Füße ermöglichen einen einfachen Standortwechsel und die Saugdüsen passen sich automatisch unterschiedlichen Beutelbreiten an. Die optionale Doppelschweißung erhöht zudem die Sicherheit der Schweißung. Die flexible Handhabung zusammen mit der gewohnten Qualität und Leistungsstärke des VSM® Systems machen die VSM®1000-X zum idealen Partner beim Verpacken Ihrer Produkte.
Anwendungen sind Verpackungen für Lebensmittel, wie Käse, Fleisch- und Wurstwaren, Reinraum- oder Transportverpackungen pharmazeutischer Produkte und Non-Food Produkte wie Elektro-Bauteile oder Textilien.
Die Energieeffiziente bi-aktive Impulsschweißung, auch geeignet für nasse Produkte, recyclebare Folie und reine PE Folie (Monomaterialien), Reifefolien, Aluminiumbeutel, Schrumpffolien u.v.m.
max. Schweißlänge 500 mm / Station:L 2110 / B 1150 / H 1615 mm
Cage welding machine for the production of cylindrical cages with variable pitch welded spiral wrap; max cage Ø 2000 mm.
High productivity and flexibility is guaranteed by the configuration of the machine and by the fully automatic welding unit SAF 3000.
With the machine to produce cylindrical poles CM PRO 1600/2000 it is also possible to produce on the machine square or rectangular cages and cages with the bars bent on the end (90 °bends, bottle necks and pointed).
Das Unternehmen verfügt über 2 Faserlaser, mit denen es sowohl für den eigenen Bedarf als auch für den Kunden schneidet.
Unser Ziel ist es, guten Service zu bieten, was eine schnelle Reaktion, hervorragende Qualität und wettbewerbsfähige Preise bedeutet. Laserschneidmaschinen sind mit zwei abnehmbaren, austauschbaren Tischen von 1500 x 3000 mm ausgestattet und für den kontinuierlichen Dreischichtbetrieb ausgelegt. Die maximalen Schnittstärken für die verschiedenen Materialien sind:
Flussstahl - 20 mm
Edelstahl - 12 mm
Aluminium - 12 mm
Kupfer - 5 mm
Bronze – 5 mm
RSLD is our short cut for a laser head consisting of a total of 3 motorized axes for use in large-format laser machines in gantry design for the 3-dimensional laser cutting of components. The horizontal main axis of the laser head permits endless movement, even during the rotary movement the axes below are permanently supplied with cooling water, process gases and all electrical signals. Suitable optics are used for the laser source used, either directly water-cooled metal mirrors with low-absorption coating or alternatively glass optics. The use of an adaptive optics enables the freely programmable focus position for cutting and piercing. The exclusive use of torque motors reduces mechanically moving components and thus guarantees consistently high machining accuracy and best machining results over a long service life, against mechanical damage reliably protects our proven 3D collision protection.
Échangeur contrecourant évolutif dans le temps
Facilement ouvrable et nettoyable sur les 2 circuits
Pincement minimal, haute turbulence, très fort coefficient d’échange thermique
Joints clipsés ou collés selon modèle
Options doubleparoi, canaux larges «free flow»
Facile à installerFONCTIONNEMENT D'UN ÉCHANGEUR À PLAQUES
Les échangeurs à plaques et joints sont constitués d’un ensemble de plaques corruguées et embouties suivant des profils différents qui forment, après assemblage, des canaux de circulation pour les fluides. Les joints assurent, grâce à leur forme, l’étanchéité périphérique de chaque plaque et autorisent ou interdisent l’écoulement des fluides entre cellesci.
Les échangeurs à plaques jointées sont utilisés pour différents procédés chauffage/refroidissement de fluides évaporation, condensation…
Plaques et joints standard, embouti de 0,4 à 2000 m²
Pressschweißgitter sind eine besonders schwere Variante von geschweißten Gittern. Sie werden im Einzelpunktschweißverfahren hergestellt.Wir können Drähte bis zu 16 mm Stärke mit sonst nicht üblichen kleinen Maschen verschweißen.
Die maximale Gittergröße beträgt 2000 * 3000 mm
Diese Varianten werden in erster Linie zur Absiebung schwerer Siebgüter verwendet.