430 Edelstahlspule von EDER
Beschreibung:
430 Edelstahlspule ist ein vielseitiges Material mit ausgezeichneter Korrosionsbeständigkeit und guter Formbarkeit. Es eignet sich ideal für Anwendungen, die eine Kombination aus Festigkeit und Ästhetik erfordern. Die Spulen von EDER zeichnen sich durch ihre hohe Qualität und Präzision aus.
Verfügbare Längen und Maße:
EDER bietet ein umfangreiches Sortiment an 430 Edelstahlspulen in verschiedenen Längen und Maßen, um individuellen Kundenbedürfnissen gerecht zu werden.
Dicke: 0,02 mm - 6,0 mm
Breite: 1,0 mm - 1500 mm
Länge: Kundenspezifisch
Zusätzliche Informationen:
Oberflächenfinish: NO.1/2B/2D/BA/HL/Gebürstet/6K/8K Spiegel
Kantenart: Schlitz/Mühle
Toleranzen: Dicke ±10%, Breite ±10%
Lieferform: Auf Papierkern (Ø500 mm) oder ohne Kern
Verpackung: Holzpalette oder Holzkiste
Hinweis: Die genauen verfügbaren Längen und Maße können variieren. Bitte kontaktieren Sie EDER für spezifische Informationen und Angebote.
The piping system consists of high-grade NiroSan® press fittings with an EPDM (=ethylene propylene dien rubber) moulded sealing ring and NiroSan® stainless steel system pipes according to EN 10312.
All NiroSan® press fittings are made from the premium stainless steel type 1.4404 / AISI 316L (for pressing components) and 1.4408 (for precision cast threaded stainless steel components). The material 1.4404 contains at least 2.3 % molybdenum, yet less carbon than the conventional type 1.4401. Thereby these materials are not only of equal value but in addition, material 1.4404 / 316L stands out on account of its considerably higher corrosion resistance.
The NiroSan® press system and its components are certified in accordance with the rules and regulations of all important European certification bodies.
Pipe element with flare for melting water line
Deux rotors tournant en sens inverse à vitesse lente et différentielle, sont équipés de disques et de lames destinés à déchiqueter le produit. Leur nettoyage est réalisé en permanence par des racloirs réglables individuellement.
Pour certains modèles, un 3ème arbre pré-concasseur situé en partie supérieure, assure un premier broyage des gros blocs. Il régularise le débit et évite la formation de « voûtes » en présence de produits mous ou colmatants.
Conditions et Avantages
● Taux de réduction granulométrique très important
● Produits humides, mou, collants, secs, cassants, friables
● Utilisation de cette technologie pour une multitude d’application diverses et variées
● Faible vitesses de rotation donc limite la production de fines
● Plusieurs types d’outillages possibles selon granulométrie recherchée
● Granulométrie admissible assez importante
● Entrefer fixe donc définition de l’outillage à la fabrication de l’appareil
Brass grommet and extended neck washer reinforce a hole with two entire parts using a barrel to barrel setting.
This multipurpose grommet and washer combination can be used in a variety of materials including thick industrial fabrics, canvas, leather, and heavy duty vinyl tarps.
Fully automatic grommet setting machines easily set grommets and neck washers since the washer’s neck allows it to be slide down the channel (M 500 Fully Automatic Machine) of the setting machine.
Please take a look to the chart in order to find the dimensions you need for every size and finishes of sheet metal grommet and neck washer manufactured by Micron America.
Material:Brass
Finishes:Brass, Nickel, Black
Weight:1.50 lbs
Sku:N/A
Categories:Metal Grommets, Sheet Metal Grommets & Neck Washers
Avec Hygimousse, vous disposez d’un équipement de niveau industriel vous permettant un usage intensif tout en alliant ergonomie et sécurité.
La stabilité est renforcée par la position horizontale de la cuve.
Large projection de mousse à haut débit.
Précision des réglages et contrôle de l’onctuosité de la mousse.
Alliant fiabilité et robustesse, les Hygimousses offrent une grande maniabilité. Ils sont pratiques et simples d’utilisation.
Réglage débit air et débit solution par robinets séparés.
Détendeur air et manomètre.
Vanne d’isolement réseau air.
Vanne de vidange.
Trappe de remplissage auto bloquante sous pression avec dispositif de purge.Soupape de sécurité. MOUSSE.
Capacité 104 Litres. L1020 X l980 X H480mm, 35KG.
2 Roues fixes diamètre 150, 1 pivotante diamètre 125. Kit flexible 8 mètres, diamètre 16 serti inox. Vanne 1/4 de tour inox.1 lance mousse 650 mm avec buse inox 50°7L/mn.
Positioning system with protection class IP 65 for damp area applications
The PSS 31x-8 positioning systems are intelligent, compact solutions for the automatic adjustment of auxiliary and positioning axes with hygienic design. The absolute measuring system eliminates the need for time-consuming reference runs. Direct measurement of the position at the output shaft ensures highly accurate positioning. The galvanically separated supply voltages for the control and performance electronics permit the implementation of an emergency shut-off function without interrupting communication with the control module.
Address and baud rate switches simplify start-up. Two bus connections are available for looping the bus signal (not for IO-Link). Set-up mode or manual positioning permits the connection of jog keys (optional, not for IO-Link).
Nominal torque / Nominal rated speed:1 .. 5 Nm / 210 .. 40 rpm
Protection class:IP 65
Material:Stainless steel housing
Design:Longitudinal construction, space-saving, compact design
Output shaft:8 mm hollow shaft with adjustable collar or 8 mm solid shaft
Data interface:CANopen, PROFIBUS DP, DeviceNet, Modbus, Sercos, EtherCAT, PROFINET, EtherNet/IP, POWERLINK, IO-Link
Special Features:Address switches, 2nd databus connection für ring wiring (not for IO-Link)
Options for IE-Buses (standard for IO-Link):Wiring via Hub
Options:Jog Keys, STO, NRTL
Descriptif et caractéristiques
- Conçu pour vider les cuves Europe à hauteur de travail (ex. : chaîne de convoyage) ou pour
décharger une trémie (hauteur maxi. 1100 mm).
- Nos chargeurs basculants sont construit dans le respect des exigences d’hygiène et de sécurité
décrites dans les directives machines et sont en adéquation avec les nomes CE.
- Peut être adapté à la manutention de fûts ou autres contanants.
- Le levage et le basculement de la cuve sont assurés par un vérin hydraulique complètement intégré
à la machine.
- Modèles sur vérins ou sur roues.
Pour industries agro-alimentaires, pharmaceutiques, chimiques, cosmétiques
Support de main courante fixe avec berceau plat, conçu pour le montage d' une main courante plate. Sa fabrication en inox 316 et son fini brossé satiné réunissent toutes les garanties de qualité et de sécurité. Ce support est à coller sur un tube inox de 42,4 x 2mm. Le choix de la tranquillité !
Référence:0300.0000.6021
Matière:Inox 316 (Extérieur)
Finition:Brossé satiné
Usage:Intérieur et Extérieur
Main courante:Plate
Type de support:Fixe
Utilisation:Pour poteau
Marque:Erminox
Der wartungsfreie Maschinenfuß bzw. Stellfuß VME100 mit einem Durchmesser von 100mm ist stufenlos über das Gewinde höhenverstellbar (je nach Spindellänge) und bis zu einem gewissen Grad neigbar, was die präzise Montage und Ausrichtung vereinfacht.
Der über die kugelgelagerte Spindel einstellbare Neigungswinkel von ca. 7,5° in jede Richtung garantiert eine stabile und genaue Ausrichtung der Maschine.
- stufenlose Höhenverstellung (je nach Länge der Gewindespindel) bei höchster Stabilität und geringem Kraftaufwand
- Ausgleich von Bodenunebenheiten ohne aufwendige Betonfundamente einrichten zu müssen
- Große Sechskant-Schlüsselflächen für die leichte Höhenverstellung
- Verschraubte Verbindung zwischen Teller und Spindel
Unser Unternehmen produziert seit jeher eine Pelletieranlage zur Pelletherstellung aus Biomasse.
Die Kapazität der Pelletmühle und der kompletten Linien beträgt 500 kg/h Holzpellets und 1000 kg/h Biomasse.
Palettenlinien eignen sich für Sägewerke, Möbelhersteller, landwirtschaftliche Betriebe und andere.
Nachfolgend finden Sie die Anordnung von Pelletlinien, die je nach Produktionsbereich nach spezifischen Kundenanforderungen ausgelegt werden
Les galets de laminage à chaud OBEIN équipent les cages, guides pour boîtes d’entrées et de torsion des laminoirs pour barres, fils, tubes sans soudure et profilés (rails du TGV, poutrelles, cornières, …). Nombreuses nuances proposées : aciers à outils, aciers rapides, alliages frittés, fontes GS et à haut chrome. Pour des applications particulières OBEIN propose des dépôts CVD/PVD et de nitruration.
Durch das Edelstahl Auflagegitter JUPITER haben Ihre Gießkannen und Pflanzgefäße immer einen sicheren Stand. JUPITER ist speziell für die Wasserzapfsäule NEPTUN gefertigt.
Electro Permanent Magnetic Beam with integrated Battery Group.
6 Electro Permanent Magnetic modules, elastically suspended for perfect adaptation on the Steel Plate.
Safety Factor of 3.
For lifting of Steelplates with max. length of 6.000 mm.
Control unit on Board with following Functions: PICK-UP/MAG/SAFE/DEMAG/Module selection/Force 4 Levels
Radio Remote Control.
Lamp Block for indication of the status of the Magnet.
ALD-switch against demagnetisation in the Air.
Safety Factor of 3.
Length Steel Plate:500 - 6.000 mm
Width Steel Plate:500 - 2.500 mm
Min. Thickness Steel Plate:5 mm
WLL:6.000 kg
Matériaux : Manche en Stamina Orange une ou deux mitres en inox ou laiton et une lame en inox 12C27
Dimensions
Catégorie : Couteau de poche de 12 cm Laguiole Tradition
Référence :7612 CP1 pour une mitre laiton ou inox
Référence :7622 CP1 pour deux mitres laiton ou inox
Pays de Fabrication : France
Nos produits sont garantis 10 ans contre tout vice de fabrication dans le cadre d'un usage normal. L'usure des pièces due au temps n'entre pas dans la garantie ainsi qu'une mauvaise utilisation ou une chute. Les couteaux devront nous être retournés avec leur preuve d'achat. Pour éviter des envois inutiles vous pouvez nous transmettre une photo du produit à réparer à contact@vauzy-chassangue.com, nous vous soumettrons un devis.
Firmamız, yurtiçi ve yurtdışı projeleriniz için uzman ekibimizle, boru ve profil büküm, kaynak işleri, lazer kesim gibi hizmetler vermektedir. Projeniz için gerekli hammaddeler tarafımızdan, itinayla tedarik edilip üretime alınarak sevk edilmektedir.
The TONAR folding boat anchors are designed to hold inflatable boats in place. In the working position, the anchors are securely fixed in the soil.
The following anchors are available grapnel anchors and Danforth anchors. A specific model is selected depending on the intensity of the current.
The anchor consists of a shank, welded brackets, in which the folding flukes are fixed with rivets. A washer and a screw are used to secure the flukes in working or transport position. The ring is designed for binding the rope.
The advantages of TONAR anchors Compact size;
Ability to be fixed in transport position, which ensures safety and ease of transportation;
Reliable polymer coating that prevents metal corrosion.
Instructions for bringing the anchor into working position take the anchor, unscrew the screw by the ring from the shank until the flukes are in the desired position.
To bring the anchor into the transport position, follow the same steps.
Material:Steel with polymer coating
Weight:1,3-4,4 kg
Das Ergebnis kann sich aufgrund der äußerst positiven Kundenreaktionen, im Allgemeinen und im Speziellen bei Bemusterungen in direktem Vergleich zum Mitbewerb, sehen lassen!
EMKA propose une gamme intégrale de produits issue d'une technique ingénieuse de fermeture provenant intégralement d'une seule origine. La structure modulaire du programme permet d'obtenir une variété unique de pièces : quarts de tour, serrures, poignées, charnières et joints.
La grande qualité et les normes des produits sont garanties grâce à un excellent savoir-faire en fabrication, et à un contrôle des procédés certifié selon la norme ISO 9001.
Matériaux:en acier inoxydable
Type:dégondable
Fixation:à visser
Angle d'ouverture:180°
Autres caractéristiques:ajustable
Applications:pour porte