Matière :
Poignée en acier.
Bouton-poussoir en plastique.
Tige en acier ou en inox.
Finition :
Acier zingué.
Inox naturel.
Plastique jaune.
Remarques concernant la commande :
Les tiges pour unités de verrouillage sont vendues par paires.
Nota :
La poignée avec unité de verrouillage peut être utilisée pour des tiroirs de 1,5 m de large. L'épaisseur du rail doit être d'au moins 17,5 mm. Le dispositif peut être monté dans deux positions. Montage en façade pour maintenir le tiroir en place et montage à l'arrière pour maintenir et encranter le tiroir.
À l'aide du kit de transformation pour unité de verrouillage, le tiroir peut être verrouillé aussi bien en position fermée qu'en position ouverte.
Sur demande :
Bouton-poussoir rouge.
Accessoires :
06894-91 Kit de transformation pour unité de verrouillage.
06894-900500, 06894-900750, 06894-910500, 06894-910750 Tiges pour unité de verrouillage.
L'emboutissage est le processus consistant à placer une tôle plate sous forme de flan ou de bobine dans une presse à emboutir où un outil et une matrice donnent à la tôle une forme nette. L'emboutissage comprend une variété de procédés de fabrication de formage de tôles, tels que le poinçonnage à l'aide d'une presse ou d'une presse à emboutir, le découpage, le gaufrage, le pliage, le bridage et le frappe, etc.
Quels sont les procédés de fabrication de l’emboutissage ?
Pliage - la tôle est déformée ou pliée le long d'une ligne droite.
Bridement - la tôle est pliée le long d'une ligne courbe.
Gaufrage - la tôle est étirée dans une dépression peu profonde. Utilisé principalement pour ajouter des motifs décoratifs.
Industries appliquées:dispositif médical
Industries appliquées:Instruments scientifiques
• Contacts libres de potentiel pour connexion avec d’autres machines en série (entrée et sortie)
• Vitesse bande de transport réglable de 0 a 1 m/seg. Ajustement des paramètres de cerclage
• Selector for single, double or multiple strapping
• Panneau de contrôle des paramètres de cerclage
• Soudure par ultrasons contre la corrosion
• Haute qualité d’étanchéité dans modèles standard 6
• Démontage complet du guide feuillard sans outil
• Pupitre de commande rotatif à 180
• Réglage tension feuillard par simple potentiomètre
• Système d’introduction automatique de feuillard qui simplifie le changement de bobine
• Détect.de fin du feuillard avec expulsion du morceau restant
• Machine contre la corrosion (en acier inoxydable ou matériaux non corrosifs, (par exemple aluminium V2A, V4A)
• Protection IP 56
• Les composants sensibles (moteur par exemple) disposent des protections supplémentaires
• Marqué CE de fabrication
• Basse consommation d’énergie
Steel rollers with jacket consisting of tube and bearing mounting head rigidly coupled by pressure. They are mounted on pre-lubricated angular or radial ball bearings protected with double-labyrinth dust seals. Clamped steel rollers are used in belt conveyors with limited or medium-heavy loads. The diagrams and tables on page 34 show the dimensional characteristics and maximum loads. Operating temperature:-10 ÷ +90 [°C].
Hohe Konzentration von Aluminiumoxid-Schleifmaterial schneidet schnell und produziert kontinuierlich ein helles Finish wahrend der gesamten Lebensdauer des Rades. Das straff geschichtete Rad kann sowohl im als auch gegen den Uhrzeigersinn arbeiten.
Cut & Polish Scheiben Ist ein straff geschichtetes, langlebiges unitized wheel, erhaltlich in mittleren bis harten Dichten. Dieses Rad funktioniert gut für aggressives Entgraten, Mischen und Finish auf harteren Metallen und für Anwendungen, wo Portabilitat benötigt wird. Das Rad bietet einen ausgezeichneten Ausgangspunkt für Arbeiten , die kleine Durchmesser und schmale Breiten erfordern.
Dieses Rad verfugt uber eine Aluminiumoxid-Schleifmischung gepaart mit einem offenen Gewebe aus Vlies-Nylonfasern, so dass es besonders gut bei der Entfernung von Oberflachenfehler und groben Schleiflinien, beim Vermischen von Schleifspuren und dem Entfernen maschinenbedingter Fehler eingesetzt werden kann.
- Construction particulièrement compacte et peu encombrante
- Construction soudée en acier : sécurisée et durable
- Autorisé pour le stockage de liquides inflammables (H224-226) et de toutes les catégories de polluants
- En conformité avec l'arrêté du 04 octobre 2010 modifié
- Etanchéité testée et validée, avec certificat de contrôle d'usine
- Protection anti-corrosion grâce à la peinture époxy haute qualité bleu gentiane (RAL 5010)
- Avec pieds optimisés pour le transport en interne de l’entreprise
- Caillebotis galvanisés à chaud amovibles comme surface de pose
Volume de rétention:235 litres
Capacité de stockage:fûts de 200 litres : 2
Version:transportable à vide par transpalette ou chariot élévateur
Matériau:acier
Largeur extérieure:1236 mm
Profondeur extérieure:815 mm
Hauteur extérieure:355
Surface:revêtement époxy
Couleur:bleu(e)
Homologation:ÜHP
Charge admissible totale:800 kg
Marque:DENIOS classic-line
Poids:64 kg
Garantie DENIOS:5 ans
Rolled Rim Grommets with Spur Washers are available in brass with a selection of finishes including nickel plated and brass and military black.Specifically engineered to interlock, the teeth of the washer grab the material ensuring a rugged and rigid setting.
This multipurpose grommet and washer combination can be used in a variety of materials including industrial fabrics, marine canvas, boat covers, awnings, and heavy duty vinyl tarps as long as a hole has been pre punched in the material.
Please take a look to the chart in order to find the dimensions you need for every size and finishes of rolled rim grommet and spur washer manufactured by Micron America.
Material:Brass
Finishes:Brass, Nickel, Military Black
Weight:6.30 lbs
Sku:N/A
Categories:Metal Grommets, Rolled Rim Grommets With Spur Washers
Speisen auslaufsicher & luftdicht verschlossen lagern oder transportieren in hochwertigen Edelstahl Behältern
– aus geprüft lebensmittelechten Edelstahl 18/8 und lebensmittelechten Silikon
– platzsparende Aufbewahrung, da die Dosen ineinander gestapelt werden können
– BPA-frei
– spülmaschinengeeignet
– aus fairer und verantwortungsvoller Produktion
FARMTEC stainless steel heated drinking troughs are suitable for all categories of cattle, sheep, and goats. The drinkling troughs are heated and as a result, do not freeze in the winter. Thanks to their construction, they are versatile and fit every kind of cattle barns.
Troughs consist of two parts – a body and a stand. We provide each part in a different design and a different material. Mostly we produce them from stainless steel or hot-dip galvanized steel. The design and the materials of the troughs depend on the technical characteristics of the barn and the needs of the farmer.
The FARMTEC drinking troughs are available in two mounting versions – into or on concrete. The height of the waterers set into concrete is adjustable.
We develop, manufacture, and assemble all FARMTEC drinking troughs in the Czech Republic and provide a 3-year warranty.
ABES Poller 031 ist ein zylindrischer Absperrpfosten aus Aluminiumguss mit einem plan abschließenden Kopfteil.
Befestigung
Zum Herausnehmen mit 3p-Technologie, bestehend aus einer Bodenhülse, einem Verbindungsstück mit Sollbruchstelle, zwei Spannkegeln und einer 6-Kantschraube.
Alternativ: Version zum Einbetonieren.
Ausführung
– Pulverbeschichtung in Standard-RAL-Farben oder DB 703.
Die Grundausstattung ABES Poller 031 mit 3p-Technologie umfasst:
– Poller, Aluminiumguss, pulverbeschichtet nach RAL oder DB 703 Eisenglimmer
– Abmessungen (H über Grund x Ø in mm): 870 od. 1.200 x 98
– Bodenhülse 300 mm (000.001), verzinkt
– Verbindungsstück (000.008), verzinkt
– Spannkegel-Paar 6-Kant (N1+N2+6-Kantschraube), Edelstahl 1.4301 (000.004)
Typ:für öffentliche Bereiche, für Schulen, für öffentliche Einrichtungen, für Kindergarten, Parkplätze
Material:Aluminiumguss
Eigenschaft:ortsfest, herausnehmbar mit 3p-Technologie
Any type of metal sheet laser cutting service is offered. Laser cutting service is offered for stainless steel plate, copper plate, ST series plate, aluminum plate. We laser cut your drawings into metal sheets in dwg or dxf format. We also offer technical drawing service. We offer laser cutting services by converting your sketches into technical drawings.
SUPRASAN HYPOCHLORITE è un prodotto disinfettante biocida, ad azione virucida, battericida e fungicida per superfici dure, comprese le superfici a contatto con alimenti.
Esta es una traducción automática.
EMKA ofrece una amplia gama de tecnología de cierre sistemático de una sola fuente. La estructura modular del programa permite una variedad única de cierres de guillotina, sistemas de cierre, manillas, bisagras y juntas, así como los accesorios correspondientes.
Los altos estándares de calidad y de producto están garantizados por la excelente competencia de fabricación y el control de procesos con certificación ISO 9001.
Die Wassergekühlten PM MIG/MAG-Schweißbrenner sind optional als Funktionsbrenner mit hochwertigem OLED-Grafikdisplay ausgestattet.
Verfügbar als PM 301 bis 330A, PM 451 bis 500A und PM 551 bis 650A
— Sicherer Halt dank Gummieinsätzen in der Griffschale
Highlights Funktionsbrenner:
— Automatische LED-Beleuchtung beim Bewegen des Brenners
— Anzeigen und Einstellen direkt vom Arbeitsplatz
— Schweißstrom und Drahtgeschwindigkeit
— Spannungskorrektur
— Programm- und JOB-Anwahl
— Schweißprozessumschaltung
— Störungen und Fehlermeldungen
— Brennerbetriebsmodus (2-Takt/4-Takt)
— Drossel
— Schweißprozess (Standard, Impuls, coldArc, rootArc, forceArc)
Unterstützt außerdem die Xnet Schweißmanagementsoftware:
— Anwahl der Schweißaufgabe nach Schweißfolgeplan
— Bauteilverwaltung
Gamma FM-hy:
Per lamiere con spessore da 2 a 80 mm, diametri da 200 a 12.000 mm.
La serie FM-hy si compone di un’ampia gamma di modelli e versioni che permette di coprire le più svariate esigenze di bordatura di fondi. Con le nostre bordatrici FM-hy è possibile eseguire in modo economico e veloce la bordatura di coni, fondi piani e fondi bombati (torisferici, ellittici, semi-ellittici ecc..) in conformità agli standard internazionali. L'azionamento dei carri e della rotazione mediante inverter digitali, unito all'elevata sensibilità dell'esclusivo ciclo di bordatura automatico, permette l'esecuzione delle lavorazioni in tempi record, garantendo ristrette tolleranze, ridotta laminazione e un’eccellente qualità di finitura superficiale del fondo nella zona di bordatura.
Makro Teknik framings have wide range of
uses in different industries. Used as assembly and
support component in exterior hanging systems,
electricity installations. Can be used single or
attached with other framings. Supported with
channel assembly accessories.