Die MV-Serie ist ein V-Bank-Filter, der für eine hohe Luftqualität entwickelt wurde. Mit einem Kunststoffrahmen und einem Glasfasermedium deckt er die Wirkungsgrade M6 bis F9 oder ISO ePM10 / ISO ePM1 ab. Ideal für Heizungs-, Lüftungs- und Klimaanlagen, Reinräume und die Reinigung der Luft von Rauch bis Pollen. Die MV-Serie bietet ein kompaktes Design, eine hohe Oberfläche und eine energiesparende Effizienz. Die V-Produktreihe entspricht der VDI 6022, was eine erstklassige Leistung und Zuverlässigkeit gewährleistet.
Filtre compact multidièdres – poches rigides EPA et HEPA Modèles E11, E12, H13, en configuration multi-dièdres (V).
Les filtres à air compacts rigides sont conçus pour une utilisation dans des centrales de traitement d’air ou systèmes de ventilation (HVAC), ainsi que dans des environnements exigeants comme les industries pharmaceutiques, les centres de serveurs informatiques, les salles blanches, les laboratoires et les centres hospitaliers, en tant que filtres finaux.
Spécialement étudiés pour fonctionner dans des conditions difficiles (volume d’air variable, haute humidité, exposition occasionnelle à l’eau), ils répondent aux besoins d’une qualité d’air optimale. Ces filtres sont installés avant les filtres à charbon actif et offrent une grande surface filtrante grâce à leur structure rigide.
Le média filtrant en fibre de verre, disposé de manière aléatoire, capte efficacement les particules fines jusqu’à 0,3 µm.
Dimensions standards:287 x 592 x 292 mm
Gamme complète de filtres pour le traitement de l’air comprimé et du vide.
Compresseurs stationnaires et mobiles
Pompes à vide
Réseaux d’air comprimé
Séparateurs de condensats, Boitiers FRL, Silencieux, Filtres à gaz
Die beste Lösung für die Tertiärfiltration: hohe Feststoffausbeute, minimaler Wasser- und Energieverbrauch.
Bei der Serie PEC - PEC VM (VM = Metalltank) erfolgt die Tuchwäsche mit Pumpen, die jeweils von zwei oder mehr Scheiben bedient werden. Die Pumpen werden nacheinander betätigt, um die Funktionalität des Systems nicht zu stören.
Die Lösung PEC - PEC MT ist ideal für kleine bis mittelgroße unbeaufsichtigte Anlagen mit schweren und extrem variablen Lasten. Das größte Modell dieser Serie kann eine Last verarbeiten, die einer Gemeinschaft von etwa 20.000 PE entspricht.
Die verschiedenen Modelle können parallel installiert werden, um unterschiedliche Arbeitsleistungen zu erzielen.
- Schwerkraftfiltration mit begrenztem Druckverlust.
- Kontinuierliche Filtration ohne Standby-Einheiten für die Rückspülphasen.
- Tuchfilter aus polstofffreien Fasern mit hoher mechanischer Festigkeit.
- Hohe Filtrationsleistung (TSS-Konzentrationen < 5 mg/l am Ablauf).
This product is designed to descale fine bubble membrane diffusers by injecting formic acid to their internal surface.
This operation is required when an increase in head loss is observed and to significantly reduce calcium carbonate deposits (carbonation) in the membrane.
PUSHCART manufactured in Stainless
Steel and complete with the following
Storage box in HDPE
PVDF lined dosing pump
Flexible delivery hose 25m in pvc
(reinforced with polyester fibres)
Spray nozzle in stainless steel
STAUFF Return Line Filters RF are designed as tank top filters. They are mounted directly on the tank top and when 100% of the system's oil is filtered they provide the optimum removal of contamination from the system. This provides the pump with clean oil thus reducing contaminant generated wear. The filter bowl is designed to return the oil beneath the surface thus preventing the entrainment of air by the returning oil.
A high efficiency of contaminant removal is assured by using STAUFF RE series Replacement Filter Elements. The high dirt-hold capacity of STAUFF Filter Elements ensures a long service life and, as a result, reduced maintenance costs.
Valves (available as an option)
▪ Bypass valve
Clogging Indicator ( available as an option )
▪ Visual clogging indicator or electrical clogging switch
Leakage Oil Connection ( available as an option )
Filter Bowl with Threaded Connection
( available as an option )
Filter Elements
▪ Filter elements of RE series
Construction
▪ Return...
Mobile Filterpressen bieten sich besonders dazu an, die Schlämme aus mehreren Anlagen in regelmäßigen Intervallen zu entwässern oder auch, um Kapazitätsspitzen und Engpässe zu kompensieren. Dabei ist insbesondere der Sachverhalt interessant, dass mobile Filterpressen keiner Genehmigungspflicht unterliegen und somit schnell und unbürokratisch zur Verfügung stehen. Mobile Filterpressen sind komplett ausgerüstet und nach Anschluss von Schlamm-, Wasser- und Stromversorgung entsprechend sofort betriebsbereit.
Die Baugrößen der Mobilen Filterpressen sind bis maximal 1200 Format (ca. 3m^3 Kammervolumen) erhältlich. Die Mobilen Filterpressen werden auf einem Sattelauflieger oder LKW-Anhänger, entsprechend den Abmessungen und den zulässigen Gewichten nach der StVZO, ausgeliefert.
Alle Filterpressenanlagen sind mit den notwendigen Einrichtungen wie Schlammvorlage, Polymeraufbereitungsanlage, Schneckenförderer zum Kuchentransport etc. ausgestattet.
Eigenschaften:Einfache & wirtschaftliche Filtration
Eigenschaften:Kompaktes und robustes Design
Eigenschaften:Hohes Sicherheitsniveau
Eigenschaften:Komplette Filtrationsanlage
Eigenschaften:inkl. Schlammkonditionierung
Eigenschaften:Geringer Bedienereingriff
Eigenschaften:Keine Genehmigung erforderlich
Eigenschaften:Edelstahlausführung auf Anfrage
Construction en acier électrogalvanisé 10/10e recouvert d’une peinture époxy bleue
Ventilateur axial
Débit 100 à 250 m3/h
Tension/fréquence 220V – 50Hz
Protection IP44
Puissance 0,25 Kw
Niveau sonore 45 dB
Conforme à la norme ISO 3744
Capacité de rétention CCl4 sur le filtre de 7000g (en conformité avec le niveau d’efficacité défini par la norme AFNOR NF X 15211 soit un rejet maximal de 50% de la valeur moyenne d’exposition du produit)
Microprocesseur de contrôle AC5500
Interrupteur marche/arrêt avec témoin lumineux de bon fonctionnement du moteur
Compteur horaire de fonctionnement, sonore et visuel par LED
Alarme de contrôle de la satureation du filtre toutes les 60 heures de fonctionnement
Contrôle de la vitesse de passage de l’air au travers du filtre
Dimensions extérieures L 550 x P 500 x H 220 mm
Poids 10 KG
Patentierte, kompakte Rotationsfilter mit besonders großer aktiver Siebfläche bei bemerkenswert kleiner Baugröße für nahezu alle Applikationen. Diese Siebwechsler bieten absolute Prozess- und Druckstabilität und optional eine vollautomatische Arbeitsweise mit integrierter Selbstreinigung. Die Filter der Serie SFXmagnus arbeiten vollautomatisch sowie prozess- und druckkonstant. Sie sind nahezu für alle Applikationen einsetzbar und zeichnen sich durch eine besonders große aktive Siebfläche, eine kompakte Bauweise sowie eine extrem leichte Bedienbarkeit aus. Siebwechsel haben keinerlei Einfluss auf die Produktqualität. Kurze und totzonenfreie Fließkanäle gewährleisten zudem extrem geringe Verweilzeiten der Schmelze.
Typ:kontinuierlicher
Technologie:Rotary Filter
Die LN 600-Serie bietet eine große Filterfläche für lange Standzeiten und wurde speziell für Anwendungen entwickelt, die eine starke Turbine und hohe Luftleistung erfordern. Mit Aktivkohlegranulat zur Adsorption gasförmiger Stoffe und H14-Partikelfiltern, die ultrafeine Partikel bis zu 99,995% nach DIN EN 1822 filtern, ist die Serie ideal für Lötarbeiten, Laserbearbeitung und die Handhabung klebriger und feuchter Stäube. Die Geräte können hohe Luftvolumenströme bewältigen und sind als Zentralanlage für Mehrplatzabsaugungen einsetzbar, wodurch eine zuverlässige Absaugung über größere Entfernungen ermöglicht wird. Darüber hinaus unterstützen sie eine kontaminationsarme Staubentsorgung und bieten optional eine hohe Adsorptionskapazität durch zusätzliches Aktivkohlegranulat.
Schallpegel:ca. 68 db(A)
Serielle Schnittstelle:25-pin Sub-D
Frequenz:50/60 Hz
L'installation de cyclones dans un contexte industriel est essentielle pour la séparation et la récupération des particules en suspension dans un flux d'air ou de gaz. Voici une vue d'ensemble de la façon dont ces systèmes sont généralement installés, ainsi que des considérations clés pour assurer leur efficacité et leur fiabilité.
Un cyclone fonctionne en exploitant la force centrifuge pour séparer les particules de l'air ou du gaz transporté. Le mélange de particules et d'air entre dans le cyclone à haute vitesse et de manière tangentielle, ce qui crée un mouvement tourbillonnaire. Les particules, plus lourdes que l'air, sont poussées vers l'extérieur contre la paroi du cyclone par la force centrifuge, puis tombent par gravité dans un réceptacle de collecte situé à la base, tandis que l'air purifié sort par le haut.
Hochporöses Filtermedium für mäßige Druckbelastungen, bei sehr guter Rückspüleigenschaft für rauhe Betriebsbedingungen.
Besonders geeignet für Fein- und Feinstfiltration. Durch die besondere Anordnung spezieller Gewebearten wird eine hohe Stabilität erzielt.
Anwendungen: Filterplatten, Scheibenfilter, Dynofilter
Perfekter Komponentenschutz durch perfekte Filtration.
HYDAC – Ihr zuverlässiger Partner für alle Fragen des Fluidmanagements. Bereits seit mehr als vier Jahrzehnten beschäftigen wir uns mit Lösungen für Standzeitverlängerung und Komponentenschutz. Die Erhöhung der Verfügbarkeit Ihrer Hydraulik- und Schmiersysteme sowie reduzierte Stillstandszeiten sind unsere Hauptanliegen.
HYDAC liefert die Hydraulikfilter - SIE profitieren durch ...
- HOHE BETRIEBSSICHERHEIT wegen stabiler Abscheidewerte
- LANGE STANDZEITEN wegen hoher Schmutzaufnahme
- SAUBERES FLUID AUCH IM KALTSTART wegen geringer Druckverluste
- LANGE LEBENSZEIT wegen hoher Kollapsstabilität
- GERINGE ELEMENT - ENTSORGUNGSKOSTEN durch Gewichtsreduzierung
- LEICHTES HANDLING wegen geringem Gewicht
CSN® PreInsertion Resistors are used for limitation of transients during energisation process of transformers and HVDC VSC converter applications.
CSN® Discharge Resistors are used for discharge of Capacitors, reactors and superconducting magnetic field coils. They are characterized by a high dielectric strength and energy absorption capacity.
CSN® PreInsertion or Discharge Resistors are designed and manufactured individually to customer requirements and specific application.
Universal-Rühr-Fermenter für den Laborbereich mit Nutzvolumen von 50 ml bis zu 20 L für Zellkultivierung in allen Laboratorien. Vollautomatische Bioreaktoren mit Reaktorgefäß aus Duran-Glass, Deckel aus unempfindlichem und metallfreiem PEEK-Material, um die empfindlichen Zellen vor toxischen freien Metallmolekülen zu schützen, Deckel je nach Ausführung und Größe mit bis zu 12 Eingängen für Sonden und Sensoren, hermetischgeschlossene Magnetkupplung für das Rührwerk und visuelle Kontrolle. Für eine optimale Durchmischung des Zellkulturs sind die Fermenter mit medorex Axialrührwerk und Glasleitrohr ausgerüstet. Um die Zellen vor Scherkraftbelastung zu schützen, ist die Geschwindigkeit des Rührwerks von 50 bis 1500 U/M einstellbar.
medorex-Bioreaktoren werden direkt beheizt und gekühlt. Daher ist eine Beheizen oder Kühlen der Fermenter vom Außen nicht erforderlich. Bei Bedarf können Doppelmantelreaktoren mit Außentemperierung angeboten werden.
Im Labor ist es wichtig, mit kleinen Mengen eine sichere Aussage machen zu können, ob die zu filtrierende Charge mit dem ausgewählten Filter in der Produktion die Qualitätsanforderungen erreicht.
Mit einem 1”-Filterelement, das aus genau dem Filtermaterial mit identischem Aufbau besteht, wie die in der Produktion eingesetzten, kann dies sehr genau bestimmt werden.Auch im Bereich der Forschung & Entwicklung wird besonders das 1”-Laborgehäuse mit Vorlagebehälter eingesetzt. Hier ist es möglich, ohne den Einsatz einer Pumpe eine bis zu 2 Liter große Probe mittels Druckluft oder anderen Gasen (z.B. N2) durch den Filter zu pressen. Es entfallen die Reinigungsarbeiten der Pumpe und Verbindungen.
Sépare les éléments plus denses que le produit traité.
Adapté à presque tous les légumes.
Capacité 5t/h à 15t/h selon le poids unitaire des produits traités et le modèle.
Machine constituée principalement d’une cuve conique avec un tourniquet vertical permettant la création d’un vortex dans la cuve, d’une pompe qui permet la sustentation des produits traités et d’un système de récupération de l’eau.
Récupération et filtration de l’eau par un tapis à plaquettes modulaires ou un vibrant égoutteur et d’un bac de décantation.
Circulation d’eau en circuit fermé pour une faible consommation d’eau.
Evacuation des déchets grâce à un élévateur à pierre ou un sas avec 2 vannes pilotées et son coffret de commande.
Progettazione e il processo di fabbricazione specifico per applicazioni sanitarie.
La serie di contenitori FA è consigliata per filtrare gas sterili o vapore nei settori farmaceutico, elettronico, alimentare e delle bevande.
Sono fornite con attacchi tri-clamp tipo T, ma se richiesto gli attacchi INGRESSO/USCITA possono essere a norma DIN 11851.
A seconda delle applicazioni, sono forniti di scarichi sanitari, valvole di sfiato con tenuta in PTFE, attacchi ¼” GAS e portagomma in gomma: Le custodie sono realizzate completamente in acciaio inox AISI 316 L con finitura a specchio.
Le guarnizioni standard sono in silicone. Su richiesta è possibile fornire guarnizioni in altri materiali.
5″ – FA01X05 – 225 mm
10″ – FA01X10 – 350 mm
20″ – FA01X20 – 600 mm
30″ – FA01X30 – 850 mm
40″ – FA01X40 – 1100 mm
Wir liefern und installieren Lackierkabinen für die automatische Beschichtung von Kunststoff-Streuscheiben und LPP-Reflektoren mittels Lackierroboter.
Seit 14 Jahren fertigen und installieren wir für namhafte deutsche Betreiber von vollautomatischen Lackieranlagen Lackierkabinen für die Hardcoat-Beschichtung von Polycarbonat-Streuscheiben und LPP-Reflektoren.
Die Lackierkabinen dienen der Overspray-Erfassung und -Absaugung sowie der Lacksammlung und ggf. Rückgewinnung, dazu fertigen und installieren wir die erforderlichen Trockenabscheider mit Lackrückführung und Rohrleitungen.
Für die Overspray-Absaugung kommen bewährte Industrieventilatoren ausgerüstet mit den gesetzlichen Sicherheitseinrichtungen zum Einsatz.
In Zusammenarbeit mit seit 14 Jahren bewährten Zulieferanten erstellen wir auch die kompletten Reinraum- und Lüftungsanlagen mit Mess- und Regeltechnik.
Principais Aplicações:
- Filtragem de partículas grossas;
- Pre filtragem de Sistemas de ventilação industrial e ar condicionado HVAC;
- Pre filtragem de Unidades Tratamento de Ar Novo UTAN;
Classes de Filtragem EU2; EU3; EU4 e EU5.
Nous vérifions Votre installations afin de contrôler le bon fonctionnement de l'ensemble des produits.
Un Rapport détaillé ainsi que les préconisations de maintenance Vous sera ainsi délivré.
The Potok® air purifiers work on the basis of ultraviolet technologies which disinfect air by 99.9%.
Recommended room size up to 185 m2, room height - 2.4 m.
Protects against viruses: makes the air in your home and office safe.
The air is disinfected inside the device using ultraviolet lamp radiation. Our antibacterial UV lamps' special glass and design features provide zero ozone emission, making it safe to use the air purifiers for people, animals, and plants.
Filter of a F5-Class: captures particles from 1 micron, including allergens, pollen, spores of fungi and mold, bacteria, dust and animal hair
We are a member of the International Ultraviolet Association (IUVA) and actively participate in its activities, research and developments.
The production capacity ensures a daily production rate of 3000 air purifiers.
number of lamps:16
Lamp power:9W
Power supply:220V / 50Hz
Lamp life:9000 hours
Type of UV lamps:bactericidal, ozone-free
UV-C sterilization:99.9% efficient
Noise level:40 dB
Power consumption:120 W
Dimensions (H,W,L):450 х 185 х 540 mm
Weight:12,0 kg
Placement:wall-mounted, mobile
Operating conditions:from +5°C to + 40°C
Guarantee:2 years
Manufacturer:EC Service LLC, Russia