"Pleated separators increase the media surface area to reach higher capacities while maintaining
the dimensions. Mikropor manufactures dozens of pleated separator designs."
APPLICATIONS
Installations de ventilation et conditionnement pour la séparation des poussières fines
Préfiltration et filtration principale dans installations gros débit
Filtration haute efficacité pour applications critiques
Purification de l’air par élimination des fumées et pollens
Information
Classes de filtration conformément à la norme européenne EN 779
F6 à F9
Gamme complète de filtres pour le traitement de l’air comprimé et du vide.
Compresseurs stationnaires et mobiles
Pompes à vide
Réseaux d’air comprimé
Séparateurs de condensats, Boitiers FRL, Silencieux, Filtres à gaz
CJC® Filter Separatoren vereinen Feinfiltration und Tiefenfiltration mit Koaleszenz, um große Mengen freies Wasser aus Ölen und Diesel zu entfernen - sowie Partikel, Oxidationsprodukte und Mikroorganismen (Dieselpest).
Koaleszenz eignet sich besonders zur effizienten Abscheidung von freiem Wasser aus Mineralölen und synthetischen Fluiden. Um die Koaleszenzleistung zu optimieren, werden feste und weiche Verunreinigungen im Öl durch die vorgelagerte Feinfiltration entfernt.
So profitieren Sie:
•,Höchste Öl- und Fluidreinheiten
o,Reinigung im Nebenstrom oder Batch-Betrieb (24/7)
o,Fein- und Mikrofiltration (3 µm absolut, < 1 µm nominal)
•,Lange Filterstandzeiten
o,hohe Aufnahmekapazitäten durch Tiefenfilter
o,120-150 m² Filteroberfläche pro Gramm
o,Hervorragendes Euro-pro-Kilogramm-Schmutz-Verhältnis
•,Filtermaterial aus 100 % Naturfasern – 0 % Metalle, 0 % Plastik
•,Modulares Design
•,Geringer Energieverbrauch
•,Einfache Installation und Bedienung
Solutions for Water & Wastewater Treatment
For over 30 years, Evaled evaporators and crystallizers have provided wastewater treatment solutions throughout the world. Evaled Heat Pumps, Crystallizers, and Mechanical Vapor Recompression (MVR) units offer clean technology for a wide range of industrial applications, including:
Exhausted Oily Emulsions – Degreasing Baths
Parts rinsing water – Phosphate coating baths
Reverse Osmosis concentrates – Mixed stream wastewater
Matching the application and material is critical to reduce corrosion and protect your investment. Evaled technology offers the highest quality products and material selection, with fit for purpose materials AISI 316 Stainless Steel, Super Duplex Stainless Steel and Nickel Alloy
La soluzione migliore per la filtrazione terziaria: elevati rendimenti di rimozione dei solidi, minimo consumo di acqua e di energia.
Nella serie TF - TV VM (VM = metal tank) il supporto del telo è costituito da un tamburo in lamiera forata. Questo modello è utilizzato per impianti di trattamento delle acque reflue di piccola capacità operativa (fino a 2.000 PE) o come trattamento secondario a valle di sistemi a biomassa immobilizzata.
È disponibile per l'installazione in vasche di cemento o in vasche metalliche.
L'apparecchiatura viene fornita con un quadro elettrico.
- Filtrazione a gravità con perdita di carico limitata.
- Filtrazione continua senza unità di riserva per le fasi di controlavaggio.
- Filtro a panno in fibra senza polstoff ad alta resistenza meccanica.
- Alta velocità di filtrazione (concentrazioni di TSS < 5 mg/l allo scarico).
Specifically designed for fixed or Float mounting which allow impeller immersion to vary in accordance with flow levels and associated oxygen demand. Ideal for Oxidation Ditches and Pocket ASP’s.
The integrated plant PURION PooL 80 consists of a filtration of sediments and UV based disinfection of pool water. It is applied to disinfect circulation water of pools. The pre filter removes sediment from the pool water. The following UV based disinfection prevents biological activities – especially forming of algae.
advantages:
plug and play system for immediate operation
up to 95% reduction of chemicals compared to chemical treatment of the water
considerable cost cutting due to less cost for chemicals
low-maintenance operation
low operational costs
Please contact us for targeted advice:
mail: uv-technology@purion.de
phone: +49 3682 479087
pool dimension:80 m³ (20 h operation); 60 m³ (15 h operation)
dimension (L x B x H in mm):850 x 630 x 1.290
UV plant:PURION 2501
life time of lamps:10.000 h
max. delivery rate rotary pump:12 m³/h
weight (without quartz granulate):48 kg
quantity quarz:85 kg
valve filter tank:top mount 4 port valve
protection grade:IP 54
electrical connection:230 V
over current protection:10 A
Filtry IF BARTEX stosowane są w odpylaczach i odkurzaczach centralnych. W zależności od zastosowania oferujemy filtry z workami filtracyjnymi lub wkładami filtracyjnymi (dla większej wydajności i łatwości regeneracji pyłu). Filtry IF BARTEX stosowane są wewnątrz i na zewnątrz zakładów przemysłowych.
Groupe filtrant garantit un double filtrage
Pour huile et gasoil en absorbant l’eau et les impuretés présentes
Capacité de filtrage de la première cartouche 30 μ avec absorption d’eau
Capacité de filtrage de la deuxième cartouche 5 μ pour les impuretés
Tuyau flexible d’aspiration de 3 mètres avec clapet de pied incorporé et d’un tuyau de 3 mètres au refoulement
Structure un chariot à roues de grand diamètre et bac de rétention
Vitesse de rotation 1400 tr/min
Puissance 0,75
Tension 230 Volts mono
Intensité 4,6
Orifice 1"
HMT max. 60 mètres
Spécification et avantages
Groupe de filtration mobile avec simple filtre et bac de rétention
FLUIDE:Gasoil, Huile
TECHNOLOGIE:À palettes
ATEX:Non
TYPE DE POMPES:Équipée
DÉBIT:max 1,5 m3/h
ORIFICE:1"
ASPIRATION:Clapet de pied incorporé
La pressa a nastro Flottweg viene impiegata in molti settori che si avvalgono delle tecnologie di separazione meccanica. Soprattutto nella produzione di succhi di frutta, concentrati e succhi di verdura.
Ma anche altri prodotti, quali ad es. l’estratto di alghe, la polvere del caffè, la soia e l’amido vengono ottenuti con l’aiuto delle presse a nastro.
La pressa a nastro Flottweg offre:
►Qualità massima
►Dispendio operativo minimo: Il design di chiara concezione consente un facile accesso per le operazioni di pulizia, comando e manutenzione. L’unità di comando del nastro assicura una tensione e una guida dei nastri di livello ottimale.
►Lungo ciclo di vita: Grazie all’uso coerente di acciaio inossidabile, la pressa a nastro non risponde soltanto agli elevati standard igienici, bensì integra caratteristiche di robustezza e durata.
►Assistenza Flottweg: Flottweg vi affianca in ogni momento con la sua esperienza di lunga data e il proprio know-how competente.
Caratteristiche:Cilindri dal profilo L e di pressione
Automazione industriale:Unità comando del nastro automatica
Materiali:acciaio inossidabile
APU Series Air Pressurization Units & Filtration Units are widely used in industrial plants where needed such a precise air quality. These units are fully customizable upon the needs and the requirements of the projects. Absorbing residual dust, harmful gases and odors, APU Series are perfect to be used in such environments where human health is of high importance, as well as for equipment protection.
Air flow range:50 m3/h - 6.400 m3/h
Air Flow Variation:With fixed or variable speed fan
Temperature range for operation:-40°C - +95°C
Dust Resistant:Durable Design Against Dust
Corrosion Resistant:Durable Design Against Corrosion
The gap between the looped wires defines the filtration performance of the welded wedge wire screen.
Welded wedge wires are used as a filter to eliminate bigger sizes or types of materials above the wedge wire screen. Special manufacturing is required to create equal loops between the welded wires.
Welded wedge wire screen is used in heavy applications for high filtration performance.
Advantages
1-Special surface treatment
2-Modular and customizable design
3-High durability
4-Suitable for heavy applications
5-Superior filtering with unique screen
6-Long service life & less maintenance
Applications
1-Coal and Gold Mining Filtration
2-Mineral Processing
3-Water Treatment
4-Petrochemical Applications
5-Food Processing
Stainless steel with different grades and different materials can be used. Also, special surface treatments are available for your application.
Shape:Looped/Flat
Material:Stainless Steel 304, 304L, 304HC, 316, 316L, 316Ti, 321 or depending on your request.
Respirar aire puro es la mejor base para una profilaxis sanitaria eficaz:
El TAC V+ y sus modelos son garantes de un aire ambiental puro y más saludable allí donde se necesite – como protección contra el contagio móvil o estacionaria de eficacia científicamente confirmada.
El 99% de todos los contagios tiene lugar en espacios interiores. También en el futuro, también después del coronavirus. Por tanto, un aire respirable no contaminado es esencial para un buen clima interior y el fortalecimiento elemental de la salud. A este respecto, los purificadores de aire de alto rendimiento de la serie TAC le ofrecen a usted, sus empleados, clientes, pacientes y estudiantes un alto nivel de protección contra el contagio indirecto causado por partículas de aerosoles. La serie de purificadores de aire de alto rendimiento ha sido desarrollada en torno al TAC V+.
Montaje:móvil
Tipo:con filtro HEPA
Animal Health Line Gama 2.500 lt/h D25ALN
Gama de doseadores proporcionais D25+Care é o novo standard de
alta qualidade em aplicações de Saúde Animal, para caudais entre os
10 lt/h e os 2.500 lt/h.
Doseia de forma precisa, fiável e homogénea, vacinas e tratamentos
na água potável.
Certificada como adequada para Contacto Alimentar - Seguro para
saúde humana e animal.
Compativel com uma ampla variedade de tratamentos, suplementos
e aditivos para gado & produtos biocidas comumente usados em
Saúde Animal.
Compativel com o novo sistema SmartDosing+ da Dosatron.
Melhora a eficácia dos pós orais e reduz o risco de resíduos nos
tratamentos.
Manutenção rápida e fácil.
Wir bieten Filterschlauch-Gewebe, nahtlos rundgewebt und auch nadelgewebt (mit Häkelkante) an sowie Filterbänder aus PES, PA, PP, PTFE, PVDF etc. an.
Filtration
-Rundgewebte, nahtlose Schlauchgewebe in Schiffchen-Technologie
- gewebte Schlauchfilter in Nadeltechnik mit Häkelkante
- Filterbänder/Einfassbänder aus PES, PA, PP, PVDF, PPS, PTFE usw.
- Durchmesser von 3-120 mm, Maschengrössen von 50 - 800µm, Luftdurchlass von 5-500 l/dm2/min.
- Für die Industrie - spezifisch gefertigte Schlauchfilter ermöglichen komplexe Anwendungen
- Für die Medizin - feinmaschige, rundgewebte, sterile Schlauchfilterelemente garantieren höchste -
Zuverlässigkeit
- Für die Chemie - medienresistente Schlauchfilter gewähren lange Lebensdauer
- Für den Umweltschutz - nahtlose Filterschläuche widerstehen hohen Druckbelastungen
Keywords: Bandwebereien, Schlauchfilter, Filterschläuche
Un filtre ATEX est un dispositif de filtration conçu pour être utilisé dans des zones où des atmosphères potentiellement explosives peuvent se présenter (zones ATEX). Ces filtres doivent répondre à des normes strictes qui garantissent qu'ils ne provoqueront pas d'ignition d'une atmosphère explosible par étincelle ou échauffement. Les composants de ces filtres, y compris les boîtiers, les éléments filtrants, et les systèmes de décolmatage, sont tous conçus pour résister aux conditions extrêmes et pour éviter la génération de sources d'ignition.
Die TBH Health Pro, ideal für dermatologische Kliniken mit Laserbehandlungen, verfügt über ein kompaktes Design und einen einzigartigen „InLine“-Vorfilter für verbesserte Rauch- und Partikelfilterung direkt an der Entstehungsquelle. Dies steigert Effizienz, erhöht Filterlebensdauer und minimiert Wartung. Ausgestattet mit einem HEPA H13- und einem Aktivkohlefilter, entfernt das Gerät effizient Viren, Bakterien und schädliche Aerosole, sichert so eine saubere Praxisumgebung. Die Anlage bietet mit bis zu 250 m³/h Luftstrom und 0,6 kW Motor bei ca. 62 dB(A) hohe Leistungsfähigkeit für vielfältige medizinische Anwendungen. Werkzeugloser Filterwechsel und intuitive Bedienung erhöhen Benutzerfreundlichkeit. Ihre Wirksamkeit ist durch das TBH-Hygienekonzept bestätigt, macht sie zu einer zuverlässigen Wahl für den täglichen Einsatz in medizinischen Einrichtungen.
Luftvolumenstrom:max. 250 m³/h
Effektiver Luftvolumenstrom:20 – 200 m³/h
Motorleistung:0,6 kW
Gerade heute ist die zuverlässige Filtration und Aufbereitung von Flüssigkeiten ein bedeutender Aspekt zahlreicher industrieller Anwendungen. Für die präzise Separation von Feststoffen aus Flüssigkeiten setzt Simag Service sorgfältig ausgewählte Filtermedien und eine penible Verarbeitung, ein. Spezielle Komponenten und Filtersysteme wie z.B: Kerzenfilter sowie Membranfilter, sichern eine gleichbleibende Produktqualität auf höchstem Niveau. Denn die Resultate können sich sehen lassen: Maximale Reinheit der zu filternden Substanzen ist ebenso gewährleistet wie hohe Betriebssicherheit und beispielhafte Zuverlässigkeit ob es sich um Mikrofiltration oder Ultrafiltration.
Capacité de 2000 à 10 000 l
Poche capacité 60 ou 110 l
Remplissage par clarinette
Egouttage du caillé en poches suspendues sur barres et trolleys
Pressage progressif des poches par porte mobile entraînée par vérin pneumatique
Récupération sérum sur tôle inox
Standard-Zubehör uvm.
Standard-Zubehör, Verschleißteile und Optionen für fast alle gängigen, auf dem Markt befindlichen Filtersysteme. Sollten Sie das passende Zubehör nicht finden, sprechen Sie uns einfach an!
Blumec sono spugne a porosità differenziata di ricambio per il filtro interno per acquari Bluwave. Perfette sia per acqua dolce che marina, garantiscono un efficiente filtraggio meccanico per un’acqua pura e cristallina, sono disponibili in quattro formati. La confezione contiene una spugna sintetica a maglia stretta e una spugna sintetica a maglia larga.
Dimensione BLUMEC 05:6 X 5 X 10cm
ROTOMEM das rotierende Membranfiltersystem Einfach, hocheffektiv und extrem wirtschaftlich
Mit der Filtrationsanlage vom Typ ROTOMEM hat Abwa-tec eine hocheffektive Membranfiltrationsanlage auf den Markt gebracht, die mit weniger Druck als bei herkömmlichen Membranfiltrationsanlagen arbeitet. Druck und Überströmgeschwindigkeit können unabhängig voneinander eingestellt werde, was den Einsatz von Umwälzpumpen mit hoher elektrischer Leistung spart.
Membranfläche m²: 0,6 - 2
Permeatleistung l/h: 60 - 450
Leistungsaufnahme kW{h: 1,5 - 2,2
Abmessungen LxBxH in mm: 1500 x 800 x 1500
Wärmeträgeröl enthält kleine feste Teilchen, z.B. Späne und Metallpartikel von den Rohrinnenwänden, Abrieb von Pumpen und Armaturen sowie Oxidations und Reaktionsprodukte des Öls selbst. Viele dieser Partikel sind zu klein für die Schmutzfänger vor den Pumpen und Regelventilen.
Diese kleinen Partikel im Öl beeinträchtigen auf lange Sicht die Betriebssicherheit und Effizienz von Wärmeträgerölsystemen. Durch Verschmutzungen und Ablagerungen wird der Durchfluss gedrosselt und der Verschleiß erhöht. Im schlimmsten Fall sind Defekte an Erhitzern, Pumpen, Dichtungen und Ventilen die Folge. Zusätzlich wird die Kernfunktion – die Wärmeübertragung – massiv beeinträchtigt.
Die NESS Feinfilterstationen entfernen im Nebenstrom kontinuierlich kleinste Partikel und erhöhen damit die Standzeit des Wärmeträgeröls, sowie die Betriebssicherheit und Effektivität der Anlage.
Les huiles étrangères peuvent venir perturber le bon fonctionnement du process d’usinage.
Il convient d’utiliser un déshuileur pour séparer les produits non miscibles à l’eau du reste du liquide utilisé lors de la manœuvre.
On retrouve 2 grands types de déshuileurs :
les déshuileurs à bande ;
les déshuileurs à disques.
Technologie associée : Déshuileur à disques / Déshuileur à bandes