Mi az a műszaki fordítás? És mik a sajátosságai egy ilyen fordításnak? Áttekintjük a műszaki fordítás minden sajátosságát, kihívását és nehézségét.
A műszaki fordítás: definíció és sajátosságok
A műszaki fordítás a technikai szektorokból származó szövegek fordítására utal, amelyek nagyon specifikus, szakmai terminológiát használnak. Ez lehet tudományos, jogi, orvosi, pénzügyi, informatikai, gépészeti stb. szektor.
A minőségi műszaki fordítás elkészítéséhez szigorúságra és pontosságra van szükség. A műszaki fordítónak emellett szakterületi szakértelemmel kell rendelkeznie az adott területen.
Valójában elengedhetetlen, hogy a fordító tökéletesen ismerje a szakterülethez tartozó kifejezéseket a szóban forgó nyelvpáron. Továbbá, a műszaki szöveg pontos fordításához ismerni kell az iparágban érvényes kódexeket és szabályozásokat.