A számítógéppel segített kiadás, közismert nevén PAO (angolul DTP, azaz Desktop Publishing), az a folyamat, amely lehetővé teszi nyomtatásra szánt dokumentumok előállítását. A kommunikáció minősége elengedhetetlenül magában foglal egy grafikai fázist, amely gyakran kiegészíti a fordítást.
Valójában a nyelvek függvényében a tipográfiai normák eltérnek, és bizonyos speciális karakterek, ékezetek és betűtípusok korlátokat jelenthetnek a kiadványok elkészítése során, ami jelentősen megnehezíti a grafikus munkáját.
Mult nyelvű PAO szolgáltatásunk
E korlátozás kiküszöbölésére az Optilingua International csoport fordító- és nyelvi szolgáltatási ügynökségei olyan szakértőket vonnak össze, akik képesek a tartalmak fordítására Számítógéppel Segített Kiadási szoftverek segítségével. Grafikusaink
- Üzleti fordítások
- Műszaki és szakmai fordítások
- Jogi és hitelesített fordítások
- Weboldalak fordítása
- Sürgős fordítások
- Tolmácsolás
- Hanga...
Az Alphatrad-nál szakemberek biztosítják a hangalámondást audio anyagaidhoz a választott nyelveken, lehetővé téve ezzel, hogy a nemzetközi piacon műkö...
A videók manapság mindenhol jelen vannak. A közösségi médiában, videóplatformokon, weboldalakba beágyazva, nap mint nap számos különböző tartalmú klip...
A tudományos fordítás különösen összetett, és speciális, magasan specializált készségeket igényel. E típusú fordítás esetében a precizitás, a szigor é...
Többféle audio transzkripciós módszert különböztetünk meg. Először is, létezik egy széles választék az online automatikus transzkripciós megoldásokból...
A szakfordító egy olyan szakember, aki tapasztalattal és speciális ismeretekkel rendelkezik egy adott területen. Tökéletesen ismeri a terminológiát és...
A webfordítás: szükségszerűség a nemzetközi közönség eléréséhez
A weboldalának lefordítása az ügyfelei nyelvére elengedhetetlen lépés a nemzetközi köz...
Mi az a műszaki fordítás? És mik a sajátosságai egy ilyen fordításnak? Áttekintjük a műszaki fordítás minden sajátosságát, kihívását és nehézségét.
A ...
A szöveg hű fordításán túl gyakran szükséges a saját fordításaink felülvizsgálata is, hogy ellenőrizzük a jogi vagy kereskedelmi szakkifejezések ponto...
Több mint 40 éves tapasztalattal az Alphatrad France magas színvonalú fordítási, tolmácsolási és nyelvi szolgáltatásokat kínál több mint 100 nyelven, ...
Külföldi telepítési projekt, a kínálat fejlesztése a nemzetközi piacokon, új üzleti partnerség... A dokumentumok fordítása számos esetben szükséges le...
A világ minden táján népszerű a videóformátum, legyen szó közösségi médiáról vagy más médiaplatformokról. Az audiovizuális tartalmak többnyelvű megosz...
Az eredeti érzelem átadása a helyi kultúrához való alkalmazkodás révén: ez a reklámfordítás legnagyobb kihívása. A vállalat márkaképének tükröződéseké...
A jogi fordítás területén a pontosság és a precizitás a legfontosabb. Valóban, ami a szerződések, alapító okiratok, ítéletek, mérlegek, ÁSZF és egyéb ...
- Üzleti fordítások
- Műszaki és szakmai fordítások
- Jogi és hitelesített fordítások
- Weboldalak fordítása
- Sürgős fordítások
- Tolmácsolás
- Hanga...
Az Alphatrad-nál szakemberek biztosítják a hangalámondást audio anyagaidhoz a választott nyelveken, lehetővé téve ezzel, hogy a nemzetközi piacon műkö...
A videók manapság mindenhol jelen vannak. A közösségi médiában, videóplatformokon, weboldalakba beágyazva, nap mint nap számos különböző tartalmú klip...
A tudományos fordítás különösen összetett, és speciális, magasan specializált készségeket igényel. E típusú fordítás esetében a precizitás, a szigor é...
Többféle audio transzkripciós módszert különböztetünk meg. Először is, létezik egy széles választék az online automatikus transzkripciós megoldásokból...
A szakfordító egy olyan szakember, aki tapasztalattal és speciális ismeretekkel rendelkezik egy adott területen. Tökéletesen ismeri a terminológiát és...
A webfordítás: szükségszerűség a nemzetközi közönség eléréséhez
A weboldalának lefordítása az ügyfelei nyelvére elengedhetetlen lépés a nemzetközi köz...
Mi az a műszaki fordítás? És mik a sajátosságai egy ilyen fordításnak? Áttekintjük a műszaki fordítás minden sajátosságát, kihívását és nehézségét.
A ...
A szöveg hű fordításán túl gyakran szükséges a saját fordításaink felülvizsgálata is, hogy ellenőrizzük a jogi vagy kereskedelmi szakkifejezések ponto...
Több mint 40 éves tapasztalattal az Alphatrad France magas színvonalú fordítási, tolmácsolási és nyelvi szolgáltatásokat kínál több mint 100 nyelven, ...
Külföldi telepítési projekt, a kínálat fejlesztése a nemzetközi piacokon, új üzleti partnerség... A dokumentumok fordítása számos esetben szükséges le...
A világ minden táján népszerű a videóformátum, legyen szó közösségi médiáról vagy más médiaplatformokról. Az audiovizuális tartalmak többnyelvű megosz...
Az eredeti érzelem átadása a helyi kultúrához való alkalmazkodás révén: ez a reklámfordítás legnagyobb kihívása. A vállalat márkaképének tükröződéseké...
A jogi fordítás területén a pontosság és a precizitás a legfontosabb. Valóban, ami a szerződések, alapító okiratok, ítéletek, mérlegek, ÁSZF és egyéb ...